Выбрать главу

— Нападение должно произойти у входа в Министерство, скорее всего в обед, когда там много народа. В оговоренное время рядом со мной будет моя ассистентка, чтобы наверняка вызвать помощь. Вы примете Оборотное зелье с волосом магла, который внешне похож на одного из Пожирателей смерти, сумевших избежать ареста. У вас есть зелье? Если что, я...

— Найдется. Продолжайте.

— Хорошо. Вы наденете плащ и маску Пожирателя, чтобы окружающие сами все додумали, и аппарируете к углу здания, там меньше всего людей. Вы попадете в меня невербальным заклятием Stupepruri, а на мою спутницу наложите легкие Оглушающие чары, если понадобится. После вы аппарируете, и когда мы встретимся в следующий раз, я расскажу вам про Риту.

Снейп сидел, задумчиво водя пальцем по подбородку, и пристально на нее глядел.

— Очень любопытная история, мисс Грейнджер. Могу я задать несколько вопросов?

— Да, сэр.

— Почему я? Почему не Поттер, понятно — ему нужно будет расследовать это несомненно громкое дельце, а врать он не умеет. Или это представление нужно для самого Поттера? Насколько я знаю, он сейчас проверяет поместья бывших Пожирателей. Но это не имеет смысла. Так почему я?

Неужели они все еще общаются? Надо будет спросить у Гарри.

И как ответить на его вопрос?

— У меня появилась информация, которая в теории могла быть вам полезной, вы сильный и здравомыслящий волшебник, ну и... вам можно доверять, — Гермиона развела руками, не зная, что еще добавить.

Снейм скривился.

— Грейнджер, только не говорите мне, что вы одна из тех восторженных дур, что разглядели во мне большое сердце после того, как Поттер вытащил на обозрение всего магического мира мое грязное белье.

Гермиона моргнула. Любовь всей своей жизни он называет грязным бельем? Ну, знаете ли...

— Сэр, я была уверена в вас еще в школе. Да, вы были неприятным преподавателем, и книга Принца-полукровки показала мне, что у вас довольно извращенное чувство юмора, но знания, которые вы нам давали, были высшего качества, к тому же вам доверял... — тут она запнулась.

— Дамблдор, — издевательски подсказал он.

— Вам доверял Дамблдор, и когда вы его... ну...

— Убил, — Снейп открыто насмехался над ней.

— Этот факт совершенно не укладывался в ваш образ, и я долго не могла в это поверить. В общем, я высокого мнения о вас, профессор, — закончила Гермиона скомканно и выдохнула.

— Браво. Какая речь, мисс Грейнджер, жаль, что вам не дали слова в суде, чтобы высказаться в мою защиту. Я уверен, все были бы впечатлены. Впрочем, хватило Поттера.

Он помолчал.

— Хорошо, я чувствую, что вы сказали правду, а значит, не подставите меня.

Гермиона возмущенно вскрикнула. Так он нарочно провоцировал ее на эмоции? И как он мог такое про нее подумать?

Снейп иронично поднял руки в защитном жесте.

— Спокойно, Грейнджер. Я должен был убедиться в ваших намерениях. В конце концов, я же не знаю, во что вы там выросли. Плюс вы такая забавная, что мое «извращенное чувство юмора» не могло устоять. Мой следующий вопрос — что это за заклинание, которое вы для себя припасли? Я о нем не слышал.

Гермиона взяла себя в руки. Она-то хорошо знала, с кем связалась. Поэтому самое разумное — просто продолжить.

— Это мое собственное изобретение. Я хотела, чтобы нападение смотрелось непонятно и устрашающе, но все проклятия, которые могут это обеспечить, все же могут нанести мне какой-то ущерб, а это подействует как обычное Оглушающее заклятие, но в оранжевом цвете, и у меня будет чесаться левая пятка. Поэтому я настаиваю на его применении.

Снейп заинтересованно сощурился.

— Спецэффекты... Довольно бесполезно, но уместно. Вы способны на управление магией, Грейнджер?

— Что вы имеете в виду?

Как же, управлять магией — это последнее, на что она способна. Иначе ее бы здесь не было.

— Создание новых заклинаний суть управление магией. Не замечал в вас в Хогвартсе способности к творчеству. Мне казалось, вы просто особо усердная зубрилка.

— Мы уже выяснили, что вы совсем меня не знаете, сэр, — холодно ответила Гермиона, тряхнув волосами, — у вас еще остались вопросы?

Снейп выглядел невозмутимо, но у Гермионы было четкое ощущение, что он развлекается за ее счет.

— Что насчет наряда Пожирателя? Вы же понимаете, что это не тот костюм, который я бы стал ностальгически хранить.

Гермиона достала из кармана мантии уменьшенный пакет.

— Тут, как вы его назвали, наряд Пожирателя, волос магла, который отчасти похож на Долохова, инструкция с движениями палочкой для заклинания и Оборотное зелье, чтобы вы не тратили личные запасы.

— Кто варил зелье?

— Я, сэр.

Снейп мерзко хмыкнул. Гермиона покраснела.

— Вы знаете, что создание, хранение и использование Оборотного зелья запрещено законом, мисс сотрудник отдела магического законодательства?

— Знаю, сэр.

— И уверен, знали это, когда варили его в школьном туалете.

Он уже не скрывал своего веселья.

— Что ж, последний вопрос. Зачем вам все это нужно?

— А кто такая Мэри МакДональд?

Глава 4

Снейп, конечно, отвечать не стал. Они договорились встретиться в воскресенье вечером у нее дома, чтобы обговорить последние детали, и она воспользовалась министерской скрепкой, предварительно попросив его снять защиту.