— Даже не думай. Стой здесь. — Дуло пистолета неотступно следовало за ней. — Или я убью тебя прямо сейчас.
Пейдж похолодела. Только теперь она со всей ясностью поняла: вся шестимесячная безумная погоня имела единственную цель — ее смерть. Вот что нужно Брэду. Без этого он отсюда не выйдет.
Держа пистолет в руке, Брэд поднялся с кровати, пересек комнату, поднял с пола сумку Пейдж. С некоторым удовлетворением она заметила, что он довольно сильно хромает. «Хоть какую-то память о себе оставлю», — с мрачным юмором подумала Пейдж.
— Благодаря мне ты неплохо попутешествовала за последние несколько месяцев. В стольких городах побывала. И знаешь, что меня особенно злит? Я потратил слишком много времени и денег на твои поиски. С другой стороны, ты всегда обходилась мне недешево. — Он одной рукой встряхнул тяжелую сумку и высыпал содержимое на кровать. — Зачем ты таскаешь с собой все это барахло? Или опять собралась в путешествие? Слава богу, — бормотал он, шаря одной рукой среди рассыпавшихся по покрывалу вещей, — ты оказалась настолько глупа, что позвонила любимой бабуле в Коннектикут. Но не учла одного. После нашей неудачной попытки проникнуть в дом, ее пожилой бойфренд вызвал мастера отремонтировать сигнализацию. Вот тогда-то в телефонном аппарате старухи и завелся жучок. Маленькое, но очень полезное насекомое. Оставалось ждать, когда добыча сама запрыгнет в расставленную ловушку.
Пейдж почти не слушала. Она внимательно следила, как Брэд копается в содержимом ее сумки, и судорожно вспоминала, чему учил Макс на занятиях по самообороне. Должен быть какой-то способ унять этого душевнобольного. В том, что Брэд ненормальный, Пейдж уже не сомневалась. Он жаждал ее смерти. Палец плясал на курке. В любую минуту могло произойти непоправимое. Надо немедленно найти способ хоть как-то успокоить его.
— Что ты ищешь в моей сумке? Скажи. Я все тебе вернула. Если по ошибке здесь есть что-то твое, я сама с удовольствием отдам, только я не знаю, что.
По лицу Брэда расплылась широкая самодовольная улыбка. Он наслаждался растерянностью Пейдж, своей властью над ее жизнью. Вместо ответа он погрозил пистолетом:
— Я очень обрадовался, когда ты позвонила бабушке.
Пейдж со странным спокойствием наблюдала, как он ощупывает каждый предмет, выпавший из сумки. Когда-то она считала этого мужчину привлекательным, даже симпатичным. Сейчас его черты были искажены до неузнаваемости. Злобная усмешка судорогой свела лицо. Он выглядел безумным.
— Боишься меня, Пейдж? — Его пальцы вертели баллончик со слезоточивым газом. — Правильно делаешь. Даже твой новый дружок, с которым ты спишь, не поможет. Кстати, он поэтому носит гордое звание телохранителя? Он бросил баллончик на кровать. — А это что у нас? — Он вытащил из кучи связку ключей на длинной цепочке, которая в свое время так развеселила Макса. — Талисманы и обереги? Очень на тебя похоже. Делать глупости, а потом уповать на провидение, чтобы остаться безнаказанной. Не выйдет на этот раз.
Он перебрал все вещи на кровати.
— Понятно, почему в твоей квартире так пусто. В мешке не хватает только мебели.
Он заглянул в сумку, выпустил пистолет и начал рыться там обеими руками, явно выискивая, не завалилось ли что-нибудь за подкладку. Это дало Пейдж возможность незаметно сделать несколько шагов к двери. Сердце бешено колотилось в груди. Казалось, еще секунда — и Брэд услышит этот отчаянный стук. Сейчас спасти ее может только спокойствие и трезвый расчет.
Брэд поднял голову от сумки. Похоже, он даже не заметил, что она отошла к двери. Его лицо налилось кровью.
— Я думал, ты умнее. — Голос дрожал от еле сдерживаемой ярости. — Ты что, всерьез надеешься обмануть меня?
— Я не понимаю, о чем ты говоришь. Что ты ищешь?
Он пропустил вопрос мимо ушей.
— Неужели ты не помнишь, Алиса, как нам было хорошо вместе? Какой мы были прекрасной парой? Но потом ты почему-то решила уйти и все разрушить.
Это была ложь. Никогда они не были прекрасной парой. Размолвки возникали из-за каждой мелочи, по любому поводу. А ведь это было только начало романа, первая, самая нежная и трепетная стадия отношений. После помолвки все стало еще хуже. Брэд не утруждал себя соблюдением правил хорошего тона, особенно когда они оставались наедине. Он позволял себе бесцеремонно вторгаться в ее жизнь, контролировал, с кем она встречается, как проводит свободное время, о чем думает, что читает и даже ест. Брэд становился все грубее. После очередной выходки Пейдж разорвала помолвку, вернула кольцо и подарки. Для нее это был счастливый момент. Тогда она наивно предполагала, что рассталась с Брэдом навсегда. Вот дура. Зато теперь есть возможность наглядно убедиться, каким человеком на самом деле был ее жених. О чем тут было сожалеть?
Брэд невидящим взором смотрел на разбросанные по покрывалу вещи. Потом принялся медленно сгребать их в кучу. Внезапно он схватил столько, сколько поместилось в ладони, и с силой швырнул в Пейдж. Она пригнулась и обхватила голову руками, пытаясь прикрыть лицо от летящих предметов.
— Где мой диск? — завизжал Брэд. — Где диск с досье на моих клиентов?!
От неожиданности Пейдж опустила руки.
— Какой диск? Я не брала у тебя никакого диска.
— Шантажировать меня собралась? — Брэд неожиданно перешел на сдавленный шепот. — Думаешь таким способом добиться влияния на моего отца? А заодно немного подзаработать? Таков твой гениальный план? Не выйдет! — Он опять схватил пистолет и направил на нее. Рука дрожала, пистолет прыгал так, что в любой момент мог произойти выстрел. Пейдж окаменела от ужаса. — Где он? У твоего телохранителя? — Брэд произнес последнее слово со всем сарказмом, на который был способен. — Хотел спросить: ему так же скучно с тобой в постели, как и мне? Или эта безмозглая гора мускулов готова за деньги спать даже с лягушкой?
Страх сковывал тело Пейдж, не давал пошевелиться. С трудом до ее сознания дошел смысл сказанного. О чем говорит Брэд? От неожиданности мысли прояснились, она слегка расслабилась. Нет, он точно сошел с ума. Спустя полгода его все еще так волнует, с кем она спит, что он готов выяснять это под дулом пистолета? Как повлиять на этого безумца?
— Брэд, ты перевернул мою квартиру вверх дном, можешь обыскать меня, если хочешь. Но клянусь, я не знаю, о каком диске ты говоришь.
— В машине его тоже нет, мои ребята не могли ошибиться, — задумчиво произнес Брэд. Его настроение в очередной раз мгновенно изменилось. Он переложил пистолет в левую руку, а правой начал снова рыться в сумке, словно пропавший диск мог неизвестно каким образом появиться там в последние несколько минут. На лице застыло выражение страха и безумия.
Пейдж воспользовалась передышкой и сделала еще пару незаметных шагов к двери, ведущей на веранду.
— Вот видишь, у меня нет твоего диска, я его не брала. Отпусти меня, — мягко попросила она.
— Не в машине, не в квартире, не в сумке... — бормотал Брэд. Его рука продолжала судорожно шарить внутри сумки, — значит, где? Где? — выкрикнул он и со злобой отшвырнул сумку в угол комнаты. Потом прибавил совершенно будничным тоном: — Значит, придется поближе познакомиться с твоим накачанным приятелем. Думали, вдвоем сумеете перехитрить меня? Черта с два. Я вас обоих уничтожу.
Пейдж думала, что больше испугаться она уже не сможет никогда в жизни. Но мысль, что Брэд может убить Макса, заставила ее похолодеть.
— Макс тут ни при чем. Он ничего не знает. Не трогай его. Мы не хотим причинить тебе зло, поверь! — Она старалась, чтобы каждая фраза звучала как можно убедительнее. — У тебя нет причин убивать нас.
— Нет причин? — Брэд вскочил и злобно пнул ножку кровати. — Ты ввязалась в серьезную игру, детка. Шантаж сенаторского сына — дело опасное и неблагодарное. Не знала? За это уничтожают без жалости и сожаления, как подлую тварь. Украв диск, ты пала так низко, что, как только я получу его назад, моя рука не дрогнет, поверь мне.