Выбрать главу

Это было весьма любопытно, потому что все  прочие статуи и картины в этой комнате изображали членов семьи Гримхольд. Леди Розалинда ненавязчиво напоминала, что уже многие столетия без них не обходилось ни одно мало-мальски значимое историческое событие. Дарсинай в этот ряд не вписывался. По легенде он был убит своей любовницей Далиной, которая впоследствии стала королевой. Именно ее конная статуя стояла на центральной площади. Никаких упоминаний о том, что у Проклятого были дети, в легендах не осталось.

Лео бросил безразличный взгляд в нашу сторону:

- Это работа Гидеона Ротасского. Вы идете?

Я поспешила к лестнице. Мысли продолжали крутиться в голове. Известные работы Гидеона были наперечет. Их осталось всего несколько штук, по большей части в частных коллекциях, или на городских площадях, как статуя Далины. Это могло быть причиной того, что Дарсинай оказался в Гримхольд-холле. Или за этим могло скрываться нечто большее. А еще меня интересовало, как Эдди удалось так быстро разглядеть статую, которую я не замечала за все предыдущие посещения этого дома. Тайны вокруг меня в последнее время множились с удручающей быстротой.

Я уже успела узнать, что леди Розалинда обычно работала в малом кабинете на втором этаже. Туда мы добрались без новых происшествий. Идрис постучал по роскошной двери из темного дуба.

- Войдите, - послышалось изнутри.

Кимлан открыл дверь. Он не стал объявлять о нашем приходе, из чего я сделала вывод, что хозяйка нас ожидала. Лео отошел, пропуская меня первой. В голове мелькнула неуместная мысль, что любящая бабушка может встретить нежеланных гостей чем-то неприятным. Тем не менее, прятаться за чью-либо спину я не собиралась. У меня нашлось бы, чем ей ответить, в случае необходимости.

Розалинда Гримхольд не была похожа на человека, который станет кому-то угрожать. За массивным письменным столом сидела изящная худощавая брюнетка, одетая в дорогой костюм вишневого цвета по последней столичной моде. Сторонний наблюдатель определил бы ее возраст примерно в сорок лет, что было почти вполовину меньше реального.

- Доброе утро, господа, - спокойно сказала дама. – Прошу садиться.

- Доброе утро.

Я уселась в кресло напротив хозяйки и почувствовала, что совсем рядом начинают твориться чары. Быстро оглядела всех присутствующих. Лицо Лео больше напоминало каменную маску. Он сидел на диване у самого входа, скрестив руки на груди. Рот превратился в тонкую линию.

Эдди казался задумчивым. Он сел рядом со своим однокурсником и постукивал пальцем по колену, вряд ли понимая, что именно делает. Дворецкий стоял у входа, на его лице была написана настоящая мука вместо привычной невозмутимой маски. Я пыталась сообразить, кто именно колдует, когда заклинание угасло, так и не завершившись. Идрис тут же обрел прежнюю бесстрастность и вышел из комнаты. Эдди перестал барабанить и расслабился, откинувшись на спинку дивана. Лео перестал сверлить взглядом плитки пола. Никто не произнес и слова.

- Позвольте вам представить, кадет Эдвард Бертольд, - я нарушила всеобщее молчание, чувствуя охватившую меня злость. Теперь уже мне хотелось как следует припечатать всех вокруг заклинанием и трясти до тех пор, пока не объяснят, какого демона происходит вокруг. К сожалению, заклинания полной правды до сих пор не изобрели, так что от этой соблазнительной мысли пришлось отказаться.

- Благодарю, - Розалинда любезно улыбнулась. – Я уже имела счастье познакомиться с этим приятным юношей прошлым вечером.

- Тем лучше, - я достала из сумки ежедневник и ручку. – Нам нужно задать вам несколько вопросов о том, что случилось этой ночью.

Два часа спустя я вышла за ворота Гримхольд-холла, уставшая, как будто все это время разгружала вагоны. Разговор с леди Розалиндой всегда был тяжелым испытанием. Особенно, если у тебя нет козыря в рукаве. Свои я не хотела светить перед новобранцами, поэтому толку от нашей беседы вышло немного. Леди Гримхольд ничего не видела, не слышала и не почувствовала, до тех пор, пока кто-то не нашел труп.

После этого она была так обеспокоена, что тут же отправилась домой в сопровождении верного телохранителя, приняла успокаивающий отвар и легла спать. Эта часть была ожидаемой. Хотя я была уверена, что семидесятилетняя ведьма не беспокоилась бы, даже уложи она всю площадь собственноручно убиенными телами. И то, что отвар красавки и волчегонника помимо легкого расслабления скрывал следы использованных чар, явно не было простым совпадением.

Неожиданным и неприятным сюрпризом оказалось то, что исчез устроитель фейерверка, маг по имени Кенар, с которым мы тоже жаждали пообщаться. Причем, по словам Розалинды, сразу после начала зрелища. Якобы, хотел быстрее добраться до столицы, где его ждал срочный заказ. Звучало не слишком похоже на правду.