Выбрать главу

Ларв был на грани гибели.

Даная поглубже продышалась, восстанавливая силы после прохождения сквозь барьер. Скоро ларв исчезнет, и нужно как можно быстрее удалиться от линии столбов, чтобы демон не мог ее настигнуть…

И тут ларв пропал. Потеряв опору, Даная полетела лицом вниз на землю.

– Са-преенхала-миннис… – поспешно начала она вызывать другого ларва…

И не смогла закончить его, поскольку зеленый сполох с электрическим треском сорвался с ближайшего столба, отскочил от ее лица… и язык ее словно заморозило.

Даная рухнула лицом в траву. Она смутно припоминала, что некоторые заклинания можно совершить без слов, только движениями рук и тела, но сама она не знала таких заклинаний, а посему, лишенная возможности говорить, оказалась абсолютно беспомощна, и демон мог сделать с ней все, что ему заблагорассудится.

Опять вспыхнул зеленый сполох, девушка зажмурилась.

– Са-преенхала-миннистурли!

Даная сильно вздрогнула от неожиданно прозвучавшего сзади голоса, и на мгновение ей показалось, что голос этот – плод ее воспаленного воображения, но… Чьи-то сильные руки схватили ее за плечи и перевернули на спину.

– Вы в порядке? – прошептал голос.

– А-а-а… – Даная едва ворочала языком. – Я… да, думаю, да. – Она приоткрыла веки… и не поверила своим глазам, – Как… откуда..?

– К вашим услугам, мисс мэл си Тэйгер, – слегка наклонил голову Харт. – Давайте повременим с вопросами, хорошо? – Он поднял ее на ноги и обхватил рукой за талию. – Я вызвал ларва и добавил неголосовое заклинание, которое должно немножко придержать этого демона.

Харт повел Данаю прочь от линии столбов, и только теперь девушка поняла, насколько велик был окруживший их ларв.

– Мы подходим к краю ларва, ты отпускаешь его и сразу же вызываешь другого? – догадалась она. – Умно придумано. Молодец.

– Благодарю. Ваш трюк тоже довольно оригинален. Полагаю, вашей подружке и в голову не приходило, что кто-то попробует проникнуть сквозь ее барьер таким вот образом.

У Данаи екнуло сердце.

– Мелента! Проклятье!… Я напрочь забыла о ней. Она в любую секунду может послать за нами погоню…

– Ее нет на Полустанке, – спокойно заметил Харт. – Они с Раваджаном и еще с одним человеком по имени Нордис уехали за несколько минут до того, как вы выбрались из дома.

– Ты хочешь сказать?.. – Данае вдруг стало ясно, почему ни в коридорах, ни на территории вокруг дома – кроме защитных столбов – она не наткнулась на засаду. Система охраны была разработана так, чтобы демоны получали приказы непосредственно от Меленты, а в ее отсутствие сами они не могли принимать решений – даже в таких неожиданных ситуациях, как успешный побег Данаи из комнаты Раваджана.

На какое-то время Даная с Хартом получили передышку. Но вряд ли надолго. Даже если демоны не могут самостоятельно, без новых приказов Меленты, покинуть дом, они уже наверняка послали к хозяйке своих духов-паразитов с соответствующим сообщением, и та может с минуты на минуту появиться здесь.

Даная и ее телохранитель приблизились к ларву вплотную.

– Ты, наверно, уже давно болтаешься здесь, в окрестностях Полустанка, – предположила она.

– Не то чтобы очень давно, – пожал он плечами. – Как раз столько, чтобы разобраться в системе защиты… Так, приготовились: караш меланаста… са-преенхала-миннистурли.

Ларв пропал, уступая место сообразу.

– Сожалею, что мне не удалось пробраться туда раньше, и наружу вам пришлось выбираться самой.

– Не вини себя. – Они пошли к краю ларва. – Знаешь, когда кто-то проверял защитные столбы на предмет наличия духов, я подумала: может, это ты пробираешься на Полустанок. Но потом решила, что бандиты или что-то вроде того. Слушай, а не ты ли, часом, вызвал столь неожиданный отъезд Меленты?

– Как ни странно, да, хотя совершенно случайно… Моя лошадь вон там, за деревьями. Как ваши ноги?

– Смогу идти через минуту-две. – Даная искоса посмотрела на Харта. – Никогда не думала, что скажу такое но, знаешь, я страшно рада тебя видеть.

Губы Харта тронула легкая улыбка.

– А я рад, что оказался вам полезен, мисс мэл си Тэйгер, – мягко сказал он.

Глава 26

– Скажу вам одну вещь – для Андерсона будет лучше, если он действительно попал в беду, – пророкотал Нордис. – Если этот идиот просто отправился осматривать местные достопримечательности, я с него с живого шкуру спущу.

– Заткнись и гляди в оба, – рявкнула Мелента. – Раньше надо было шкуру спускать, тогда его след еще не остыл бы.

Сконфуженный Нордис умолк, а Раваджан болезненно поморщился. Его коллега был опытным Проводником и прослужил в Корпусе почти десяток лет. Из профессиональной гордости он не послал на Полустанок сообщение об исчезновении Андерсона сразу же, как только клиент пропал. Из гордости и, возможно, некоторой самонадеянности – решил поначалу сам отыскать бедолагу и упустил время, а когда понял, что одному не справиться, обратился за помощью к Меленте. Но все равно, слишком уж грубо она с ним обошлась.