Выбрать главу

— Вкусная, — сказал Тарин, прикрывая глаза. — Восхитительная, — его язык прошёлся по его губам. — Твоя магия как жидкое золото. Мне стоит разлить её по бутылочкам. Она стоила бы целое состояние.

Его рука взметнулась, поймав её за запястье. В другой его руке уже оказался шприц. Сера дёрнулась от него, пытаясь вырваться, но её тело не слушалось.

Тарин удерживал её.

— Ш-ш-ш, моя сладенькая, — произнёс он тёплым, успокаивающим тоном. — Всего лишь небольшой укольчик, и все закончится.

Где-то сквозь эту густую дымку, затуманившую её разум, прорывался голос, кричавший, что это очень, очень плохо. Она издала пьяный смешок.

А потом рука Тарина исчезла. Он сел на землю, глядя на неё снизу вверх с совершенной растерянностью. Кай пошатнулся вперёд, такой же пьяный, как она сама.

— Оставь её в покое, — зарычал он на Тарина.

Его кулаки сжались, магия натянулась до точки взрыва. Он едва сдерживался. Сера посмотрела ему в глаза, уставившись на войну ярости и желания, бушевавших там. При виде его в таком состоянии, балансирующего на грани контроля, её магия взорвалась. Её пальцы нырнули под его пиджак, скользнув по облегающей рубашке, натянувшейся на жёсткой груди.

— Сера, — произнёс он ломающимся голосом. — Тебе нужно вырваться из этого состояния.

Она легонько подразнила его губы языком.

— Ты сопротивлялась контролю Алдена, — сказал Кай, подавляя стон, когда её руки дёрнули его ремень. — Ты можешь сопротивляться и этой магии.

«Борись, Сера», — монотонно повторял голос в её голове. Он звучал ужасно похоже на её драконицу.

«Я и есть твоя драконица, глупышка-маг. А теперь борись».

«Как?»

«Вытолкни свою магию», — сказала её драконица.

Сера стиснула зубы, собирая свою магию для одного сфокусированного удара. Она горела и бурлила в ней — а затем сорвалась. Её магия выплеснулась наружу, выливаясь из неё каскадами обжигающих приливных волн. Повисшие на ней чары потухли, рассеявшись в пыль

— Ты в порядке? — спросил Кай.

Сера согнулась пополам, держась за живот и тяжело, прерывисто дыша. Её тело ныло, кожу покалывало миллионом крошечных иголочек, а от силы взрыва её магия совершенно расшаталась.

— Я в норме, — сказала она, выпрямляясь. Последствия её массивного магического взрыва все ещё оставались в воздухе, медленно угасая.

— Ну никакого веселья, — надулся Тарин, махая руками в воздухе.

Из-за деревьев выскочил волкоподобный зверь, ринувшись на неё.

Глава 13

Дюжина магических фонариков

Хорошие новости заключались в том, что зверь был не таким крупным как Цербер Волк. Он был размером всего лишь с оборотня и имел одну голову. Плохие новости заключались в том, что вместо шерсти он был покрыт иголками. И эти иголки были из железа, которое отражало магию как зеркальный коридор. Что ещё хуже, зверь оказался телекинетиком. Ветки и прутья сорвались с деревьев, зазвенев висевшими там фонариками.

Сера ринулась в сторону, чтобы увернуться от роя.

— Ты какого черта творишь?! — заорала она на Тарина поверх шума трещащих ветвей.

— Если ты не уступаешь желанию, ты уступишь гневу, — ответил он. — Твоя магия и вполовину не такая восхитительная, когда она спокойна.

Он из ума выжил. Сера резко развернулась, атакуя несущегося зверя порывом ветра. Магия соскользнула с его иголок как масло по воде. Зверь, кажется, этого даже не заметил. Его мускулистые лапы несли тело вперёд, сокращая расстояние до Серы. Убегая, она сотворила огненную завесу, но зверь пронёсся прямо через неё. Перед её носом маячила стена стеклянной башни. Граница. Зверь следовал за ней по пятам. У неё закончилось пространство для манёвра — и фокусы в запасе.

Земля под лапами зверя обрушилась, проглатывая его в новообразованный кратер. Магия Кая как одеяло скользнула сверху. С безжалостной эффективностью он принялся наслаивать лёд, чтобы сделать крышку. Под ним зверь бился о замёрзшую преграду. Слои льда подпрыгивали по мере того, как зверь медленно пробивался через барьер Кая.

— Кажется, стихийная магия не очень-то хорошо работает против него, — сказала Сера Каю, когда он встал рядом с ней.

— Нет.

Она тяжело вздохнула.

— Видишь, именно поэтому я всегда беру свой меч.

— Если ты и прежде была в такой же ситуации, тогда ты должна знать, как победить зверя, — он порывом ветра собрал раскиданные ветки и бросил их поверх ледяной крышки.

— Ладно, я не была прежде в такой ситуации, но… — она наградила его тяжёлым взглядом. — Прекрати ржать надо мной, — когда он не остановился, она снова сердито зыркнула на него. — И да, вообще-то, я действительно знаю, как победить зверя.