— И ты надеешься отыскать в архиве самое сильное, самое мощное заклинание того мага? — закончила я, чувствуя такой прилив энтузиазма, когда руки сами тянутся к блокноту и ручке в желании поскорее записать эту историю, пока никакая деталь еще не исчезла из памяти.
— Шелли, детка, если бы все было так просто, — грустно усмехнулся Дэнир, — увы, но в архиве Питспута вряд ли хранится что-нибудь настолько ценное, как заклинание одного из самых сильнейших магов.
— Тогда что же мы собираемся искать?
— Всего лишь зацепки. Возможно где-нибудь среди этих скучных, старых записей и проскользнет хоть крупица полезной информации. Сеттон Ирбинс родился и вырос в Питспуте, поэтому я и надеюсь именно здесь найти подсказки. Мне нужен тайник мага, то место, куда он мог спрятать свои записи.
Я задумчиво кивнула, мысленно уже печатая статейку на эту интересную тему. А Дэнир тем временем снова легко подхватил меня на руки, и путь продолжился.
В общей сложности наше путешествие продлилось еще пол часа, пока мы не прибыли в Питспут. Если честно, мне, как жительнице мегаполиса с тысячами многоэтажек, конечно же было тяжело назвать его полноценным городом. Скорее Питспут напоминал своими размерами крохотный поселок, а сам архив оказался просто складом макулатуры.
— Ну ты пока осматривайся, а я поищу архивариуса, — заявил Дэн, оставляя меня одну среди всего этого пыльного хлама, украшенного ажурной вязью паутины.
«Да… дома от такого раритета давно отказались, а все записи ведутся в электронном виде», — вздохнула я, с легким презрением разглядывая бесконечные полки, забитые, по сути, практически никому не нужными сведениями.
А уже совсем скоро мы во главе с седеньким, длиннобородым старичком сидели за столом и изучали все это «богатство».
Удивительно, но господин Фурье как-то довольно легко и быстро ориентировался в тех клочках прошлого, которые хранились в архиве бог знает сколько времени, но даже с его помощью мы никак не могли справиться с поставленной задачей и найти хоть что-нибудь: намек, зацепку, интересный факт, который бы мог натолкнуть нас на нечто большее.
От бесполезных усилий и проснувшейся скуки я то и дело картинно тяжело вздыхала, а Дэн только и делал, что хмурил красивые брови и совсем не обращал внимание на мои молчаливые намеки.
Прошел час… два… спина затекла, глаза болели, а от громкого чихания то и дело сотрясалась ближайшая от меня стопка бумаг.
К этому времени мы, кажется, знали все о родственниках Сеттона Ирбинса. Факты о том, кто, когда, где родился, учился, женился и покинул сей бренный мир, изучались подробно, но, к сожалению, не содержали и намека на тайник.
— Дэн… может сделаем крохотный перерыв? — наконец жалобно протянула я.
— Сделаем, — удивительно легко согласился маг, — только перед этим пролистай еще вот эту стопку, — передо мной тут же возникла свежая горка папок, — и вот эту… — и тут же выросло уже две аккуратные горки пожелтевших от времени бумаг.
«Да они прямо размножаются на глазах», — недовольно подумала я.
— Прошу! — и маг кивнул на них.
Вот черт! Да он издевается, что ли?!
— Шелли, на перерыв мы, к сожалению, еще не заработали! — мрачно пробурчал он, снова утыкаясь носом в записи.
Прошел еще час…
— Слушай, Дэн, а сколько детей вообще было у этого Ирбинса? — внезапно поинтересовалась я, разглядывая одну очень интересную запись.
— Трое, — удивленно ответил маг и пояснил: — дочь Летиция и сыновья — Арнольд и Валенсий.
— Знаешь, кажется, у него мог быть еще один ребенок, — задумчиво пробормотала я, изучая выцветшие от времени буквы.
— А ну-ка дай посмотреть! — тут же попросил маг.
И я сунула ему под нос пожелтевший лист бумаги.
Дэн тотчас внимательно прочитал написанное и разочарованно выдохнул:
— Нет здесь ничего интересного! Ну родила какая-то женщина в Питспуте ребенка вне брака, так и что с того? Где ты видишь здесь связь между судьбой Мари Эйер, у которой в графе муж стоит прочерк, рождением у нее сына и одним из сильнейших магов прошлого?