Выбрать главу

Бленнер кивнул.

— Хорошо, — сказал Мерин. — А теперь, давай найдем фесова санитара.

XXII. ТУЛКАРСКИЕ БАТАРЕИ

Море было близко, менее, чем в полумиле, но все, что Роун мог чувствовать, так это острую вонь прометиумого дыма, плывущего с юга. Обширные тучи черного дыма делали ночной воздух непрозрачным, как будто на город легла пелена. В десяти километрах к югу от его позиции, территория фабрик и заводов вдоль края Северного Династического Конклава превратилась в ад. Горизонт был стеной прыгающего оранжевого света, который подсвечивал здания неподалеку. Там был постоянный грохот артиллерии и главных орудий бронетехники, и время от времени более яркая вспышка освещала огненный пояс, выбрасывая искры и пронзающие копья огня высоко в темноту.

Призраки ждали, безмолвные. У Роуна с собой были восемнадцать из двадцати рот полка, личный состав из более, чем пяти тысяч Гвардейцев. Танитский Первый продвинулся на юг от К700, двигаясь быстро, и вошел в городской район Миглей под прикрытием темноты и дождя. Там они оставили свои транспортники и понесли тяжелое оружие и боеприпасы вручную.

Территория была безлюдной, и роты Призраков разошлись веером на полмили по пустым улицам, продвигаясь огневой командой за огневой командой через примыкающие здания. Роун знал, что они устали от быстрого развертывания, но он держал темп и поддерживал строгую шумовую дисциплину. Призраки растворились на территории, хлынув по темным улицам, одна рота прикрывала с фланга следующую. Единственными звуками были тихие звуки спешащих ног.

По стуку по воксу от Роуна, пол замер по соседству от Площади Корес, за несколько улиц от батарей. Роун знал, что пять тысяч готовых Гвардейцев были поблизости, но они были настолько тихи и держались теней так хорошо, что он едва мог видеть кого-нибудь из них.

Снайперы со всех рот собрались на южном крае площади. Они прикрепили ночные прицелы, так что они видели лучше всего. Роун услышал крошечный стук, едва громче, чем дождь, стучащий по рокриту. Его Микробусина.

— Роун, — прошептал он.

— Ларкин, — пришел ответ. — Они возвращаются.

Роун ждал, когда появятся разведчики. Внезапно, Макколл оказался у его локтя.

— Порази меня, — прошептал Роун.

— Батареи укомплектованы, — тихо ответил Макколл. — Но главные орудия не стреляют.

— Почему?

— Я полагаю, ждут ясной цели, — сказал Макколл. — Они не хотят рисковать истощением боеприпасов. К востоку от батарей окопалась Хеликсидская бригада.

Макколл вытащил свою световую палочку, сложил чашечкой руки вокруг луча света, и показал Роуну относительные позиции на карте. — Авеню здесь, к западу от батарей, выглядит широкой.

— Между батареями и морем?

— Да.

— Это что?

— Морские корабли, промышленные единицы. Они связаны вместе в большой массив от гавани до самого берега. Я думаю, что они металлолом. Списаны. Они эффективно увеличивают сушу на полмили от берега.

— Вражеские единицы?

— Мы засекли несколько в отдалении. И вдоль авеню есть мертвые, так что батареи отбили, по крайней мере, одну атаку. Я думаю, что надвигается еще одна атака.

— Кишками чуешь?

Макколл кивнул. Чувствования кишками Макколла было достаточно для Роуна.

— Мы выдвинемся и приготовимся держать авеню к западу от батарей, — сказал Роун. Он посмотрел на Ойстин.

— Донеси приказ до командиров рот.

— Да, сэр.

Роун бросил взгляд на Макколла.

— Я не хочу рисковать включать связь. Ты можешь отправить гонцов на батареи и к Хеликсидцам, и проинформировать их, что мы подходим недалеко от них, чтобы заткнуть дыру?

Макколл кивнул.

Раздался яростный грохот далекой артиллерии, затем он внезапно остановился.

— Выдвигаемся, — сказал Роун. — Вот и они.

Тулкарские Батареи были скоплением тяжелых каменных орудийных укреплений, воздвигнутых на отвесном рокритовом пирсе, возвышающихся над широкой эспланадой. Их орудийные щели, как узкие щели визоров древних боевых шлемов, были направлены под углом, чтобы прикрывать залив, и Роун предположил, что они когда-то были морскими фортами для обороны берега. Но у них было достаточно места для поворота, чтобы накрывать линию берега и эспланаду, и защищаться от любой наземной атаки, которая могла идти с юго-запада вдоль побережья.

Хотя Призраки и были на краю Великого Залива, мое было невидимым, просто общим представлением. Катящиеся клубы дыма сократили любое ощущение пространства или расстояния, и закрыли вид на воду. Что Роун мог видеть, за рокритовой линией эспланады, было ржавой массой, которая казалась продолжением береговой линии. Это был металлолом, который описал Макколл.