Также она продолжала наигранно весело говорить со старушками.
— Ну давайте же не будем глупить! — сказала она, — Это всего лишь старый глупый фокус, бояться совершенно нечего. В вашем возрасте уже смешно пугаться всяких привиденьиц и вампирчиков!
— Монстр, — пробормотала миссис Хупер.
— Это был не монстр, просто молоденький юноша. Вот как этот! — сказала мисс Лик, указывая на Рори, — Вы ведь его не боитесь, правда?
Рори подумал, что Сэмми Стар был старше его лет на пятнадцать как минимум. Но вслух решил этого не говорить. Вставить слово в речевой поток мисс Лик было непросто.
— Потерялись, — сказала миссис Коллинз, — Так потерялись.
— Вы не потерялись, миссис Коллинз! Мы в Лондоне — В ЛОНДОНЕ! — громко сказала мисс Лик, — А теперь давайте вы залезете в автобус и мы отвезем вас домой. Я сказала, отвезем ДОМОЙ. Обратно в милый дом «Золотые годы», а там вы выпьете чашку какао и баиньки.
Мисс Лик открыла миниавтобус, и Рори помог старушкам подняться по ступенькам.
— А теперь я попрошу этого молодого человека о любезности, — сказала мисс Лик своим подопечным, — Я попрошу его остаться здесь с вами, пока я хожу за остальными. Надеюсь, они никому не навредят, пока меня нет! — она повернулась к Рори и мило ему улыбнулась, — Вы ведь подождете, да? Я быстро. Я ведь не могу оставить моих девочек одних!
Рори кивнул.
— Хорошо.
— Слышали! Он сказал «хорошо»! ХО-РО-ШО. Вам не нужно беспокоиться, потому что он медбрат, — сказала мисс Лик, тихо хихикая, — О, они любят медиков мужского пола, о да! Может, это вам теперь нужно беспокоиться!
Рори выдавил улыбку.
— Уверен, все будет хорошо.
Мисс Лик ушла, все еще тихо хихикая. Рори закрыл двери миниавтобуса и сел на сиденье.
Миссис Коллинз и миссис Хупер сидели сзади, и он пытался завести с ними разговор.
— Вы в порядке? — спросил он.
Они медленно кивнули. Слезы уже высохли, но обе старушки выглядели очень грустными. У них был задумчиво-печальный взгляд, как если бы они вспоминали о какой-то трагедии из прошлого.
Некоторое время все молчали. Женщины крепко держались за руки, словно цепляясь друг за друга.
— Что такое, миссис Коллинз? — наконец мягко спросил Рори, — Что случилось? Что вас напугало?
— Кайли, — ответила она.
Рори удивленно уставился на нее. Он подумал, что это очень странный предмет для страха.
— Кайли, — повторила она, — Меня так зовут, — Зовите меня Кайли. Не миссис Коллинз.
— Эмбер, — сказала миссис Хупер, — Я Эмбер. И я не сумасшедшая.
— Конечно, нет, — сказал Рори, — Кто сказал, что вы сумасшедшая?
— Мы должны вести себя осторожно, — сказала миссис Хупер. Похоже, она обращалась не к Рори, ее глаза пристально смотрели куда-то вдаль, — Нельзя говорить правду. Все решат, что мы сошли с ума.
— Нас запрут, если мы скажем правду, — добавила миссис Коллинз.
— Случилось что-то плохое? — спросил Рори, забеспокоившись, — Что-то плохое в доме «Золотые годы»?
К его облегчению, миссис Хупер покачала головой.
— Не там, — сказала она, — Давно. Очень давно.
Миссис Коллинз кивнула.
— Очень давно. Сегодня. Это было очень давно — сегодня.
Рори подумал, что только-только начал что-то понимать, но этот ответ совсем сбил его с толку.
— Это был день ПЕ, — сказала миссис Хупер, — День Победы в Европе. Я тогда не знала, что это значит. В школе мы этого не проходили.
— Меня спросили, почему я в ночнушке, — сказала миссис Коллинз, — И почему я так осоловело хожу вокруг.
Миссис Хупер почти улыбнулась.
— Я тоже была в шоке. Мне сказали, что есть еще одна девушка, вроде бы ее конфузило. Они спрашивали, знакомы ли мы. Так мы и встретились. И с тех пор держались вместе.
Она сжала руку подруги.
— Нам сказали, что это бомба, — сказала миссис Коллинз, — Бомба, наверное, упала и ранила нас. Поэтому мы не знали, что случилось.
Миссис Хупер кивнула.
— Считалось, что последний снаряд к тому времени сбросили уже давно. Люди расстроились, узнав, что были еще бомбы. Хотя сказали, что это уж наверняка была последняя. Ведь в Европе уже был мир. Мы знали, что это была не бомба, но не знали, что на самом деле случилось. Так что просто стали жить дальше. — она сделала паузу, — Мы знали, что наверняка есть и другие девушки, но не искали их. О таком ведь людей обычно не спрашивают.
— Нас заставили присоединиться к празднику, — сказал миссис Коллинз, — Это был самый большой праздник, что я видела. Прямо там, на Трафальгарской площади.
Все были так счастливы. Мы танцевали, танцевали и танцевали. Мы были так напуганы и растеряны, но танцевали.