Слева тянулось длинное деревянное строение, похожее на конюшню. Айвэк вскинул руку, подавая сигнал, которого напряженно ожидал его помощник. Послышался скрежет отодвигаемого засова, скрип петель, удары хлыста.
В поле зрения показался молодой олень — светло-коричневый, с белыми пятнышками на спине и белым животом; рога едва наметились. Он двигался как-то неуверенно, с трудом переставляя стройные ноги, словно предчувствуя, что мгновение спустя стрела угодит ему в шею. Олень упал — такой невесомый на вид, и казалось, что он вот-вот взлетит над зеленым дерном. Ноги конвульсивно задергались, потом замерли.
— Слишком просто. — Девлор потянулся за второй стрелой.
Настал черед нескольким кроликам. Одному он размозжил голову; ударом зверька отбросило на несколько футов.
— Хороший выстрел! — воскликнул Басторран-старший.
Остальные кролики не заинтересовали Девлора, его внимание привлекла более достойная цель. На свободу с фырканьем вырвался кабан — голова опущена, клыки вот-вот начнут рыть землю — и принялся носиться по травянистой чаше амфитеатра. Первая стрела пролетела у него над спиной и вонзилась в землю. Зверь посмотрел в ее сторону, фыркая, раздувая ноздри и выпуская из них облачка пара.
Следующий выстрел оказался более удачным: стрела попала кабану точно в лоб. Тот взвизгнул, рухнул на землю и задергался в судорогах. Спустя несколько мгновений жизнь в нем угасла.
Теперь младший Басторран внимательно следил за крупным оленем. Зверь был в расцвете сил — мощная грудь выпячена, благородная голова гордо вскинута, но особенно впечатляли светло-желтоватые рога. Чувствуя в воздухе запах крови, олень вел себя настороженно, инстинкт призывал его немедленно скрыться. Однако он продолжал носиться по кругу, мотая головой из стороны в сторону, а смерть уже подступала к нему.
Стрела Девлора поразила его в бок, но олень бежал в прежнем темпе, оставляя на траве кровавый след.
— Еще, еще! — закричал Айвэк.
Приблизившись к склону, олень начал подниматься. По всему краю амфитеатра были расставлены загонщики, они кричали и махали копьями, так что в конце концов заставили оленя повернуть назад. Спотыкаясь, почти падая, он устремился вниз, и тут вторая стрела снова угодила ему в бок. Ноги оленя подкосились, он упал и затих.
— Отлично, мой мальчик! — Айвэк одобрительно ткнул племянника кулаком в спину.
В ответ Девлор слабо улыбнулся и вытащил из колчана новую стрелу.
Очередных жертв подгоняли сзади щелканьем кнута и криками “Кыш! Кыш!”. Газель, пара кабанов, лисица, лама… Рысцой выбежал буйвол, оглядываясь в поисках возможной опасности. Животные, в обычных обстоятельствах враждебные друг другу, при виде мертвых тел сплотились, охваченные страхом.
Пока Девлор выбирал цель, кто-то за их спинами осторожно откашлялся. Это оказался Лахон Микин, он поклонился сначала дяде, потом племяннику, чуть менее почтительно.
— Да? — Девлор вопрошающе уставился на него.
— Прошу прощения, мой господин, но вы просили напомнить о встрече с гильдией оружейников. Делегация только что прибыла.
— Черт побери, да. Совсем забыл… Буду через десять минут.
— Хорошо. Я пришлю кого-нибудь помочь вам, мой господин. — И Микин с поклоном удалился. Айвэк Басторран с мрачным видом проводил его взглядом.
— До сих пор не могу понять, почему ты выбрал его себе в помощники.
— Было несколько попыток. Ни один из наших не справился. Паладины сильны лишь в сражении, а здесь требуются усилия другого рода.
— Уверен, что могу найти тебе подходящего…
— Спасибо, дядя, не надо. Меня устраивает Микин. Он прекрасный адъютант по сравнению с теми, кто был у меня раньше. До сих пор я ни разу не пожалел, что забрал его из армии.
— Из армии? Он что, беальфиец?
— Да. Почему бы и нет? Какое мне дело до его происхождения? В этом смысле нам всем особенно хвастаться нечем.
— Тебе хорошо известно, что обычно мы не подпускаем к себе посторонних так близко.
— Я держу его в жестких рамках. Не сомневайся, дядя, я знаю, что делаю.
Айвэк улыбнулся.
— Приятно видеть, что твой прежний боевой дух возвращается. Ты выздоравливаешь, становишься сильнее. Конечно, все это замечательно, но…
— Но?
— Меня беспокоит, что ты можешь совершить какую-нибудь глупость, пытаясь свести счеты с Кэлдасоном.
— Свести счеты? Правильнее было бы выразиться — одержать над ним верх, а предпочтительнее — вообще уничтожить его. Он ранил меня и унизил, не говоря уж о том, какое оскорбление это нанесло чести клана…
— Знаю, знаю. И разделяю твою жажду мести. Когда ваша стычка закончилась не в твою пользу…
— Думаю, ты понимаешь, дядя, — холодно перебил его Девлор, — что он застал меня врасплох.
— Конечно, и Кэлдасон заплатит за все это. Очень дорого заплатит. Однако тебе известно, что в отношении этого человека мы должны соблюдать определенные правила.
— Кстати, мне никто никогда не разъяснял ни самих правил, ни того, почему мы должны соблюдать их.
— Пока тебе требуется знать одно — эти правила не могут быть изменены, а их нарушение заметно сказалось бы на влиятельности кланов. Не хотелось бы думать, что ты готов поставить под удар наше положение из-за своей одержимости квалочианцем.
— Можешь выкинуть эти тревожные мысли из головы.
Девлор решил остановиться на буйволе и выпустил стрелу. Она угодила животному в глаз, огромная туша рухнула на землю.
— Даешь слово?
— Сказал же, не беспокойся об этом. Обещаю, дядя, что не сделаю ничего, чтобы навредить Кэлдасону.
10
— КАК ДУМАЕШЬ, долго ты там пробудешь? — Куч улыбнулся.
— Знаешь, Рит, тебе вовсе не обязательно было идти со мной. Я и сам справился бы.
— Помнишь, что случилось в последний раз, когда ты отправился в одиночку?
— Ты добиваешься, чтобы и я не забывал об этом?
— В городе опасно. Лучше нам держаться вместе. — Кэлдасон бросил взгляд на двух ополченцев, которые стояли на другой стороне улицы, наблюдая за толпой.
— Ты в розыске, — напомнил ему Куч. — Значит, рискуешь больше.
Если у юноши и были сомнения насчет того, как его друг относится к опасности, то один-единственный брошенный на него взгляд полностью развеял их. И все же Рит сделал некоторую уступку своему статусу человека, объявленного вне закона: надел серый плащ с капюшоном, который опустил на лицо, и отцепил от пояса ножны со вторым мечом. Что касается Куча, он также не надел свои наглазники, хотя держал их наготове в кармане.
Они прокладывали путь через толпу в центре Валдарра, и до места назначения оставалось еще несколько кварталов. Патрульные попадались на каждом шагу, равно как ополченцы и солдаты регулярной армии. Не было недостатка и в красных мундирах.
— Никогда не видел столько паладинов, — заметил Куч.
— Это слово означает “герой”, — с нотками враждебности в голосе отозвался квалочианец. — Тебе это известно? То, что они так себя называют, свидетельствует об их высокомерии.
Некоторое время они продолжали шагать в молчании: молодой человек собирался с духом, чтобы задать интересующий его вопрос.
— Рит…
— Да?
— То, о чем ты мне рассказывал…
— Что именно?
— Ну, что будто бы ты в ответе…
— За смерть матери?
— Да. — Куч старался говорить как можно мягче, не зная, какой будет реакция старшего приятеля.
— Ну и что?
— Это же было видение, Рит. Как ты можешь быть уверен, что это правда?
— Не могу поклясться, будто то, что я вижу в своих видениях, правда. Но готов клятвенно пообещать, что ощущаю их именно таким образом. — Кэлдасон перевел взгляд на парнишку. — Ты ведь и сам теперь имеешь некоторый опыт… Тебе они кажутся реальными?
— Реальными? Да. Помнишь, когда мы встретились с тобой в первый раз в доме моего учителя? Когда у тебя должен был вот-вот начаться приступ, ты сказал, что это… ну, часть реальности.