Выбрать главу

Блин, да где же этот судья?! И будто услышав мою просьбу, дверь входа снова заскрипела, и в помещение зашел весь покрытый морщинами старичок с белым париком на голове.

— Мы здесь собрались по делу о неправомерном применении магии, — начал зачитывать со своего листа хрипловатым и монотонным голосом, подобно Бинсу на уроках истории, «судья», — несовершеннолетним Астрадом Сайкерсом вне школы. — он поднял взгляд, посмотрел на меня, потом снова на листок. — Эм… — он задумался, потом опять поднял голову, куда–то посмотрел мне за спину. После чего легонечко кивнул и продолжил. Опять Дамблдор? — Подсудимый, вам есть, что сказать?

— Конечно, ваша честь. Я невиновен.

— Ясно, — кивнул судья.

— Есть ли доказательства применения магии лично мной? Последний раз я брал палочку в руки перед отъездом из Хогвартса. И могу поклясться в этом своей магией.

— Не стоит, — кивнул старичок. — Хм… можете ее предоставить на осбледование? — неуверенно спросил судья.

— Прошу. — Передаю то, что он просит.

Я протянул ему палочку, над которой он прошептал заклинание «приори инкатантем» и получил список используемых мной чар.

— Очень интересно. Последние заклинания, как я вижу, были по трансфигурации. Что скажут на это участники со стороны обвинения?

С места за соседним столом поднялась невысокая пухленькая блондинка. Поправив узкие очки и прочистив горло, она тихо начала говорить.

— Артефакт надзора зафиксировал применение заклинаний в вашем районе проживания. Нам известно, что в этом районе проживает еще один несовершеннолетний маг мистер, — она суетливо пролистала бумаги у себя, — Роквуд. Но молодого человека нет дома, насколько нам стало известно. Остается только мистер Сайкерс.

— А с каких пор вы так голословно имеете право меня обвинять? — повернулся я в ее сторону, — может там, где я живу, мимо проходящий маг колдовал? И вообще, на каком основании меня вызвали? Насколько я помню, по закону о статусе секретности в первый раз такого нарушения я должен был получить предупреждение, а не повестку в суд. А придя сюда, меня сразу поставили на место подсудимого! Что за заклинание было применено? Когда оно было применено?

Девушка, вжалась в стул и с тревогой посмотрела на рядом сидящего человека. Это был высокий, солидно одетый, с прямой осанкой мужчина. Он похлопал по плечу девушку, встал со своего места и начал говорить, обращаясь к судье:

— Прошу простить мою коллегу. Она новенькая. Антонион Церх, я представитель отдела злоупотребления магией, — он поклонился судье, после чего повернулся ко мне, — Мистер Сайкерс, мы здесь не для того, чтобы вас обвинять в чем–то, а для того, чтобы разъяснить ситуацию. Все слишком запутанно…

— И для этого вы сразу вызвали меня на суд? Без следствия, без расследования, просто решили обвинить левого ученика? Так, может, вы и палочку отберете, а? Думаю, многим будет интересно, по какой причине ваш департамент лишил волшебной палочки одаренного мага.

Зал резко зашевелился и зашептал, напоминая разгневанный улей.

— Мистер Сайкерс, — попытался перекричать нарастающий гвалт Антонион, но у него ничего не получалось.

— Тихо! — резко выкрикнул судья. На зал сразу опустилась гнетущая тишина, — мистер Сайкерс, никто не хочет вас притеснять, — старик бросил взгляд назад, поцокал языком и продолжил, — Мистер Церх, продолжайте?

— Спасибо ваша честь, — кивнул мужчина и перевел взгляд на меня, — мистер Сайкерс, нам известно, что вы одаренный маг. Так же до нас дошли слухи, что вы можете использовать бес палочковую магию, это правда? — в зале снова поднялся шум и гам. Черт! Это плохо. Даже спрашивать не стоит, откуда он это узнал. Дамблдор! Я прямо чувствую, как улыбается этот старик у меня за спиной. Есть ли способ доказать, что я умею использовать стихийную магию?

Наконец, судья смог привести всех к порядку.

— Вы ошибаетесь, — стараясь не выдавать эмоций, говорю ему, — я слышал о такой магии. Но создавать заклинания без волшебной палочки я не могу.

— Ваша честь, — поднялась с места Изабелла, и все перевели на нее внимание, — вы не могли бы сказать, когда были зафиксированы всплески магии?

— Простите, леди…?

— …Гринграсс, ваша честь.

— Ах, да… леди Гринграсс, так что вы хотите узнать?