— Ты не поверишь насколько, — кисло отозвался Кучики. — Если он даже вскользь что-то пообещал, то не стоит сомневаться, что выполнит.
Ичиго в приподнятом настроении вышел из кабинета и помчался в сюнпо в свою комнату. А уже там начал биться головой об стену. Понимание того, что Кучики умрёт в муках никак не поднимало настроения при мысли о том, что этого он уже не увидит.
— «Драконы! Серьёзно?!»
Куросаки не воспринимал драконов, как реальных существ. То есть, ему говорили об их существовании, да и в книгах он читал об этом, но… Чёрт, да это тоже самое, что сказать человеку без реяцу, что Пустые существуют! То есть, вроде ты и знаешь об этом, и окружающие поговаривают о них, но сам то ты никогда их не видел и увериться не мог. Трудно поверить в то, чего не видел. Хьёринмару не в счёт, его и за дракона то считать тяжело.
На ум Ичиго отчего-то пришёл Ашидо. Кано, по объяснениям Кучики, благополучно добрался в Уэко-Мундо. Кеораку со смехом рассказывал Куросаки, что мальчика буквально пришлось оттаскивать от кровати Ичиго. Тот ни в какую не хотел улетать, не убедившись, что его защитник живой. Хоть сам пацан и вызывал у Куросаки приступ раздражения и невольной боли, эти слова вызывали улыбку.
Мысли Ичиго перескочили на арранкар. С ними Ичиго успел подружиться. И не просто подружиться — они стали для бывшего шинигами столь же важны, как раньше Иноуэ или Садо. Как это могло произойти? Стать близкими друзьями с теми, кого в своём мире убил — это могло произойти только с ним. Куросаки усмехнулся, вспоминая, как это случилось. Просто ему повезло оказаться в нужное время в нужном месте…
******
— Тесла, тебе стоит перестать вкладывать столько сил в простейшую иллюзию, — с улыбкой поправил студента Айзен. — Или твоей целью была не иллюзия, а бомба замедленного действия? Ичиго, это и к тебе относится. Даже, в большей степени.
Тесла послушно закивал, убавляя приток маны к зелёному огоньку, дрожащим между его ладонями. Ичиго раздражённо нахмурился, пытаясь повторить то же, что и он — убавить поток поступающей маны. Увы, но его чёрное пламя, уже обвивающее и руки, и перекидывающееся на торс и стол, было другого мнения. Может у Куросаки и был талант в боевой магии, но уж точно не в подобных тонких искусствах.
— Ичиго, сейчас твоя иллюзия станет реальностью. Не стоит так напрягаться. Иллюзия — искусство мановения рук. Оно легко, как пёрышко на ветру, и требует соответствующего подхода.
Ичиго бросил взгляд, полный безнадёги, на Айзена. За все эти пары если другие студенты уже могли, как минимум, создавать мелкие чудеса иллюзий, то Ичиго продолжал сражаться с собственной силой, отказывающейся заниматься столь тонкой работой.
— Спокойней. Просто не задумывайся об этом и у тебя получится, — Куросаки почувствовал, как в его магию осторожно вторглась чужая сила и послушно уступил ей.
Чёрный огонь начал угасать, пока меж ладоней вновь не появился маленький чёрный мотылёк, что и было задачей урока. Этого Айзена становилось откровенно жаль даже самому Ичиго. Он и сам понимал, что учеником на его занятиях был худшим. Сам бы Куросаки давно треснул себе и выгнал бы к чертям, ибо, как говорила Йоруичи в самом начале «Ну не было ни таланта, ни способностей!». А мужчина был спокоен, как на суде у Совета сорока шести. Никакой агрессии или признаков недовольства ни в лице, ни в голосе не проявлялось.
Мотылёк постоянно пытался разрастить чёрным пламенем или стать чем-то, неподдающимся объяснению, но каждый раз его останавливала чужая магия.
— Занятие окончено, — объявил Айзен, заслышав колокольный звон, — Ичиго, будь добр, останься.
— Может освободите меня? — вяло предложил Куросаки.
— Всё не настолько плохо, — издал смешок Соске. — На самом деле я не удивлён, что у тебя трудности с такой тонкой магией. Киске в плане ментала крайне плох, причём во всех его типах. Да и у Йоруичи не любила заниматься этим. У тебя же, Ичиго, может ты этому удивишься, но способности в этом достаточно обширные.
Ичиго поднял на ректора удивлённый взгляд.
— Да, не удивляйся так. На самом деле, определить в каких типах магии хорош маг можно посмотрев, что он делает во время размышлений, — поделился Айзен. — Стихийники обычно любят постукивать по ближайшим поверхностям пальцами или разными приборами. Медики — застывают на месте и сосредотачиваются на одной точке. Физики — хрустят костями. А менталисты — рисуют абстрактные фигуры…
— Я вроде не художник, — нахмурился Куросаки.
— А по твоим конспектам с домашней работой этого не скажешь. Впрочем, я сильно отошёл от темы. Я хотел лишь сказать, что твоя магия вполне подходит для тонкой работы, не в иллюзиях, но в ментале в принципе. Твоя проблема в том, что ты привык к тому, чтобы использовать все способности на максимум. Я не пытаюсь тебе сказать, что делать, лишь объясняю причины твоих неудач.
Ичиго нахмурился.
— Я могу дать тебе освобождение, — Куросаки послал недоумённый взгляд в сторону преподавателя, — не в моих принципах мучить студентов. В отличие от других, я понимаю, что многие маги просто не примут магию ментала и потому тратить время на их обучение не входит в мои планы. Так что, если тебе…
— Нет, не стоит, я смогу! — поклялся Ичиго, но в ответ вздохнул уже Айзен.
— Я не сомневаюсь в тебе, но сейчас я больше не могу уделять время на подавление твоей магии. Это становится опасным для других студентов. Сегодня ты вполне мог сделать пламя реальностью и навредить окружающим, — Ичиго стиснул зубы. — Давай сделаем проще. Я дам тебе время до конца недели. Ты должен научиться контролировать свою силу, пока она не стала приносить вред. Контролировать, Ичиго, чтобы в следующий раз, когда я попросил вас воссоздать облик монстра, я был уверен, что он не станет реальностью и не убьёт всех.
— Я понял…
Уже возвращаясь к себе, Куросаки был на взводе. Да эти иллюзии ему вообще не нужны, чего же он так вцепился то в них?! Упрямство, обречённо вздохнул Ичиго. Баранье упрямство толкало его на подобные поступки, не имеющие смысла.
— «Ну, хоть по возвращению домой смогу всех пугать иллюзиями», — кисло подумалось Ичиго.
Немного потратив времени на полигоне, снова превратив безобидного мотылька в безумное пламя, Ичиго послал к чёрту все иллюзии и ментал и вернулся в башню своего факультета. Встретившись на лестнице с Джиругой и погавкавшись с ним от души, Ичиго смог немного спустить пар и в комнату вошёл уже в состоянии, близком к нормальному.
Внутри Куросаки встретил неразлучное трио арранкар. Гриммджоу, Улькиорра и Халлибел возились с чем-то на кровати, тихо перешёптываясь, и его не замечали вообще. Ичиго не чувствовал никакого желания играть в шпиона, поэтому громко кашлянул. На него всё равно не обратили внимания.
— Эй, что там у вас? — наконец подал раздражённый голос Куросаки.
Тиа схватила что-то с кровати и спрятала за спину. На Ичиго уставились три угрожающих взгляда. Ичиго приподнял бровь. Нашли кому угрожать. Кажется, до арранкар и самих дошло, кого они запугать пытаются, потому что студенты неуверено переглянулись.
— Ну и ладно, мне всё равно, — пожал он плечами.
Ичиго прошёл к шкафу и начал копаться там в поисках новой формы, потому что рукава он окончательно выжег своим мотыльковым пламенем, спиной чувствуя прожигающие взгляды. Сегодня ему хватило Айзена и унижения, нервов не хватало ещё и на своих сокурсников.
— Куросаки, не мог бы ты… — начал Гриммджоу.
— Извините, обыск комнат, — раздалось со стороны дверей.
Ичиго подскочил, ударился головой о полку и негромко заматерился. Но в наступившей тишине всё отчетливо было слышно. Прозвучал отчётливый смешок. Он с трудом вылез из шкафа.
— Что-то не так, госпожа Сой Фонг, Айзен? — недовольно поинтересовался Ичиго, переводя взгляд с одного на другого.
— Куросаки Ичиго, Гриммджоу Джагерджак, мы выяснили что в башне Нелтариона на этом этаже обнаружено животное. Я надеюсь вы помните, что все звери, кроме драконов и фамильяров запрещены на территории Академии? — ответила Сой Фонг, массируя виски.