Ичиго ментально ударило в голову. Это была страшная боль!
— «Я понял-понял, заткнулся! Только пусть голова болеть перестанет! Ненавижу ментальные атаки драконов!»
— «Н… Им… М…»
— «Чего? Что это было?» — Ичиго огляделся.
— «Не… слыш… а… ран… слыш…»
Так, это — Король, осознал Ичиго, но он же с людьми не разговаривает!
— «Раньш… Слыш…»
— Повтори!.. Пожалуйста?.. — недоумённо попросил Куросаки.
— «Не слышиш…»
— Неправда! Слышу! Просто плохо…
— «Слышишь… Сейчас слышишь?..»
— Вроде бы, — Ичиго смотрел прямо в глаза Короля.
— «Слышишь», — словно подтвердил знакомый глубокий голос. — «Помнишь?»
— Это ты ведь разговаривал со мной, когда я был у морских драконов? И у огненного?»
— «Без помощников не услыш… бы. Тяжело… сдерживать силы… Трудно.»
— «Помощники? Помощники…» — задумался Ичиго и понял. — «Он говорил через них! Через других драконов!»
— «Нашёл… не так давно… Сначала не понял… это было так давно… и мимолётно… Я успел забыть…» — пытался что-то сообщить дракон, но, очевидно, разговаривать с обычным смертным было слишком тяжело. — «Имя. Назови.»
— «Имя? А какое у тебя имя?» — задумался Куросаки. — «Урахара говорил, что это как с зампакто. Я его не слышу. Хотя и Зангецу я тоже долгое время не слышал… Так, стоп! Мне же нельзя! И вообще, какого фига?! Тысячи лет ни с кем не разговаривал и тут решил со мной поговорить?!»
— Исчезни! — крикнул на эмоциях Ичиго, забыв, с кем он говорит. — Улетай! И не появляйся!
Ичиго, забыв о страхе, смотрел прямо в глаза Королю. Он склонил голову на бок и, издав громкий рёв, скрылся в облаках. Но Ичиго успел услышать имя, полное горькой иронии. Его имя.
******
Ичиго неспешно плёлся к кораблю. Придется ему разочаровать Бьякую — они нашли и поймали только одного дракона. А сам Куросаки сейчас находился далеко не в том состоянии, когда можно навеселе прочёсывать остров. Чёртов Король драконов довёл его до подобного безэмоционального состояния. Сейчас маг хотел лишь сна и отдыха.
— Кхм-кхм. Давно не виделись, полукровка! — Куросаки застыл и медленно обернулся.
— «Это же тот самый урод, который проделал во мне пару дыр», — вспомнил Ичиго и огляделся. — «Квинси. И их много.»
Маг, уже готовый использовать заклинание, остановился после слов лучника:
— На твоем месте я бы этого не делал. Если, конечно, ты не хочешь, чтобы из твоих друзей сделали решето.
— «Тварь! Использовать их!»
— А теперь протяни руки. И без глупостей, рыжий.
— «Ясно, в анти-магические наручники хочет меня заковать. Ладно, валяйте!»
Два квинси подскочили с двух сторон и нацепили наручники. Ичиго перетерпел не самые приятные моменты, когда понял, что больше не ощущает маны. Вот ведь… неприятные штуки.
— А теперь идём!
Ичиго пришлось слушаться и следовать за ублюдками в бело-голубых одеждах. Он размышлял. Как могли его друзья попасться? Или это было уловкой, чтобы надеть на него браслеты? Ичиго предположил такой вариант, но что-то предпринимать всё равно было опасным. А вдруг правда.
Вскоре процессия вышли на берег. В море стояло два корабля — их и квинси. Отличить один от другого, даже не приглядываясь, легко можно было лишь по одному цвету — посудина квинси была белоснежной.
Ичиго пришлось сесть в лодку с командиром. Они неспешно приближались к белому кораблю. Ичиго с раздражением отметил, что на его корабле нет ни матросов, ни его друзей.
Прибытие к кораблю и поднятие на борт прошло мимо Ичиго. Пришёл в себя он когда его привели в каюту капитана.
— «Интересно, на кой ляд я им нужен? Ну, красный лук и всё такое. И?.. Ч-что?!»
В креслах сидели Хашвальт с Исидой. Ичиго удивлённо хлопнул глазами. Откуда эти двое тут взялись?
— Зачем вы заковали нашего гостя в наручники? — приторно вежливым тоном поинтересовался Юграм. — Не думаю, что он будет совершать глупости.
Словно и не он отдал приказ. Эдакий добрый друг… Ну-ну. С Ичиго быстро сняли наручники и он невольно потёр запястья. На корабле или конкретно в этой каюте что-то продолжало блокировать магию.
— Свободны, — квинси как ветром сдуло. — Ну что же ты, Куросаки Ичиго, присаживайся.
— «Юграм, думаешь моя гордость не позволит?» — назло ему Ичиго сел в предоставленное кресло, но, судя по взгляду, того от него и ждали.
— Где мои друзья? — требовательно спросил он.
— Трое магов сейчас отдыхают в своих каютах. Нам пришлось их усыпить, чтобы не делали глупостей.
— «Трое? Почему трое?» — Ичиго с трудом смог скрыть непонимание. — «Похоже, некоторые успели сбежать…»
— Позвольте спросить, зачем я вам так нужен? Глупо предположить, что из-за моего чертовского обаяния, — попытался успокоиться использованием сарказма Куросаки.
— Позвольте спросить, что вы за полукровка? — втон ему поинтересовался Юграм. — Кем были ваши родители? И почему именно эта фамилия?
Ичиго уже хотел начать вешать им лапшу на уши, но понял, что не может. Заклинание правды. Значит он ману использовать не может, а чужая магия из вне на него действует!
— Фамилия от матери…
— Случайно, не Куросаки Масаки?
— «Знает? Откуда?!» — изумился Куросаки. — Верно…
— А как насчет вашего отца? — поинтересовался он.
— Понятия не имею, кем он был! — частичная правда — Ичиго так и не понял: он шинигами или ещё не вернул себе всех сил.
Так и продолжалась игра в вопрос-ответ. Хашвальт спрашивал у Ичиго важную информацию, замаскировывая под глупые вопросы.
— «Юграм, мой декан-Айзен, а его помощник — Гин!» — усмехался на это Куросаки, видя, как раздражается Хашвальт. — «С ним приходилось следить за языком, потому что одно неосторожное слово — и наутро весь факультет знает об этом! А к вечеру — вся Академия.»
— А как насчёт лука? Ты можешь совмещать и заклинания, и лук квинси. Как?
— «А что в этом странного?» — удивился Ичиго, невольно спросив вслух.
— Магия из наших стрел ядовита для заклинаний и наоборот. Они уничтожают друг друга.
Видимо на лице Куросаки было всё написано, потому что Исида прыснул:
— А ты не знал?
— Лук я использовал не так часто… — пробурчал Ичиго. — Так что — да, не знал.
Теперь и Исида включился в разговор. Ичиго вскоре перестал понимать, о чём они спрашивают.
— Да что ж за невезение такое! — вырвалось у него. — Сначала с морскими драконами пришлось играть, потом в лианах запутался, с огненным драконом дрался, бегал вокруг острова чёрт знает сколько, встретился с Королем Драконов, от которого бежал километров десять-двадцать, потом карабкался по скале, разговаривал с Королем, послал его, ишачил до этого ***** корабля, и уже три часа как пытаюсь никого не убить! Прошу прощения, я устал!
За дверью кто-то упал. Исида, сообщив, что он утомился, ушел. Юграм в этом мире имел подобие сострадания и приказал организовать для Ичиго ужин. И перед тем, как он ушел, Куросаки всё же задал давно мучающий его вопрос:
— Меня поселили в бизнес-класс, хотят накормить, даже не заковали в наручники… Я что, важная персона?
— Очень важная. За несколько тысяч лет, мы в первый раз видим квин… существо, способное создать лук, как у Императора, — и покинул его.
Лук как у Императора. Стоп, то есть… у Яхве тоже красный лук?! Ичиго простонал с явной обречённостью. Но он ведь был голубым, как волосы Гримма!.. Раньше… Куросаки влип…
========== Глава 9 ==========
Будучи предоставленным самому себе, Ичиго первым делом выговорился. Душевно, не забывая упомянуть квинси, друзей, Яхве, Бьякую, Короля, Исиду и Юграма, всех вместе и каждого отдельно, не забыв упомянуть, куда и как им туда пройти, а так же всю родословную каждого до восьмого колена включительно. После этой продолжительной душещипательной речи, он успокоился. Ненадолго. Как говорится, с Гриммджоу пожить — по-Гриммджоуски говорить.
Ичиго упал в кресло и тихо зарычал. Бесит! Всё! Он перевел взгляд на свой ужин.