Выбрать главу

- Нет. Пока в этом нет необходимости. Просто изложите мне вкратце, каково его заключение.

- Ну, доктор Делл считает, что его лордство мертв уже от сорока восьми до семидесяти двух часов, плюс, конечно же, время, которое он находится под предохранительным заклинанием. Про этот отрезок времени врач, естественно, ничего сказать не может. Смерть наступила от колотой раны в спине. Длинный нож или неглубокий удар шпагой. Прямо под левую лопатку, между ребер, в сердце. Умер почти сразу.

- А говорил что-нибудь врач насчет кровотечения? - Да. Он сказал, что крови из такой раны должно было вытечь порядочно. Так он и сказал порядочно.

- Легко поверить. Взгляните, милорд. Лорд Дарси подошел поближе.

- На теле действительно было предохранительное заклинание, будьте уверены. Теперь действие его закончилось, но на поверхности - лишь следы микроорганизмов. А внутри - вообще ничего живого. После того как кровь свернулась, тело вымыли, а затем - выкрасили. Рана совершенно чистая, и, как вы можете видеть, краска попала внутрь нее. Ну а теперь поглядим, действительно ли этот краситель - вайда.

- Вайда? - переспросил шеф Бертрам.

- Да, вайда. Закон Подобия позволяет определять такие вещи. Понимаете, краска на теле должна быть полностью подобна той, которая содержится в листьях. Если это так - мы получим реакцию. Все это - следствие более широкого Закона Метонимии: действие подобно причине, символ подобен символизируемому. И, конечно же, наоборот.

Затем мастер Шон еле слышно пробормотал нечто неразборчивое и провел пальцем вдоль листа вайды.

- Посмотрим, - тихо продолжил он. - Посмотрим.

Он приложил листик к животу трупа и почти сразу снял его. Сторона листа, касавшаяся кожи, стала синей, а на коже трупа появилось белое, без малейших следов краски пятно, формой своей и размером точно совпадавшее с листом.

- Вайда.

В голосе волшебника звучало удовлетворение.

- Без малейших сомнений - вайда.

Мастер Шон укладывал свое хозяйство обратно в саквояж. Получаса оказалось вполне достаточно для получения всех нужных данных. Он отряхнул руки.

- Идемте, милорд?

Лорд Дарси кивнул, и они направились к двери. У нее их поджидал невысокий человек лет пятидесяти пяти, с седеющими волосами, худым лицом, спокойными голубыми глазами и примечательным орлиным носом. На полу у ног незнакомца располагался испещренный загадочными изображениями саквояж, вроде того, который нес в руке мастер Шон.

- Здравствуйте, коллега. - Голос его оказался довольно высоким. - Я мастер Тимоти Видо. - Тут он отвесил небольшой поклон. - Здравствуйте, ваше лордство. Надеюсь, вы не имели ничего против; мне было очень интересно понаблюдать за вашими процедурами. Я всегда интересовался следственным волшебством, хотя это и не мое поле деятельности.

- Я - Шон О Лохлейн, - представился маленький ирландец. - А это - мой начальник, лорд Дарси.

- Да, да, я знаю. Мне сказал шеф Бертрам. Разве не ужасно? Я имею в виду убийство лорда Кембертона.

Он двинулся вслед за лордом Дарси и мастером Шоном, и все трое вышли на улицу.

- Как я понимаю, в вашей работе приходится делать много анализов на подобие, мастер Шон? Совершенно незнакомая мне техника. Защитные заклинания, предохранительные, восстановительные - вот и все, чем я обычно занимаюсь. Всякая хозяйственная работа. Не такая, естественно, романтичная, как у вас, но мне нравится. Получаешь удовлетворение от хорошо выполненной работы и все такое прочее. Но мне всегда интересно было узнать, чем живут коллеги.

- Так вы пришли сюда, чтобы понаблюдать за работой мастера Шона, мастер Тимоти?

Голос лорда Дарси звучал совершенно безразлично.

- О нет, ваше лордство. Меня пригласил шеф Бертрам.

Тут мастер Тимоти бросил взгляд на мастера Шона и хихикнул.

- Вы будете смеяться, мастер Шон. Он захотел узнать, сколько будет стоить сохранитель такой большой, чтобы его хватило на обслуживание кухни в казармах наших стражников!

Мастер Шон и вправду тихо засмеялся, затем сказал:

- А узнав цену, он, наверное, решил, что ему достаточно и старого, доброго ледника. Значит, вы - местный агент по продаже?

- Да. Только боюсь, что от этого нет пока большой выгоды. Продал всего только один и вряд ли скоро продам второй. Слишком дорого. Я получаю небольшие комиссионные, но настоящий мой заработок будет от обслуживания. Заклинание надо обновлять каждые шесть месяцев или около того.

На лице мастера Шона появилась прямо-таки заискивающая улыбка.

- Звучит очень интересно. У этого заклинания, вероятно, крайне своеобразная структура.

- Да, крайне своеобразная. - Мастер Тимоти тоже улыбнулся. - Я бы с радостью поговорил с вами об этом...

На лице мастера Шона улыбка сменилась выражением напряженного внимания.

-... но, к крайнему моему сожалению, мастер Саймон наложил на весь этот процесс защитное заклинание тайны.

- Так я и думал, - со вздохом произнес мастер Шон.

- Я не очень помешаю, если спрошу, о чем это вы разговариваете? спросил лорд Дарси.

- О, простите, милорд, - торопливо ответил мастер Шон. - Просто сугубо профессиональные разговоры. Мастер Саймон из Лондона открыл новый принцип защиты пищевых продуктов от порчи. Обычно накладывают отдельное заклинание на каждый сохраняемый объект - так делают, например, крупные виноторговцы со своими бочонками. А он придумал способ накладывать заклинание на специальный сундук, и потом все, что туда положено, не портится. Понимаете, идея в том, чтобы накладывать заклинание не на объект, а на область пространства, и с тем же самым эффектом. Но процесс этот пока что очень дорог.

- Понятно, - несколько неуверенно ответил лорд Дарси.

Мастер Шон заметил, видимо, эту неуверенность.

- Давайте бросим говорить о цеховых делах, мастер Тимоти. Э-э... так ваше лордство хотело, чтобы я поглядел на эти замки? Может быть, у мастера Тимоти найдется свободный часок?

- Замки? - заинтересовался мастер Тимоти. Мастер Шон объяснил ему ситуацию с замками мастерской краснодеревщика.

- Конечно же, мастер Шон. Буду очень рад помочь.

- Вот и прекрасно, - подытожил лорд Дарси. - А как только разберетесь во всем, приходите во дворец милорда архиепископа. Очень благодарен вам за желание помочь, мастер Тимоти.

- Всегда готов услужить, ваше лордство, - сказал низенький горбоносый волшебник.

В тихой, уютной гостиной своего дворца его высокопреосвященство архиепископ представил лорда Дарси высокому, худощавому человеку с бледным лицом и рыжеватыми волосами, зачесанными назад с высокого, выпуклого лба. Все это дополнялось светлыми серо-голубыми глазами и располагающей улыбкой.

- Лорд Дарси, - сказал архиепископ, - позвольте представить вам сэра Томаса Лесо.

- Очень рад познакомиться, ваше лордство, - улыбнувшись, сказал сэр Томас.

- Почту за честь. С огромным интересом прочитал вашу популярную книгу "Символизм, математика и магия". Боюсь, что более специальные ваши работы выше моего понимания.

- Вы очень любезны, милорд.

- Если позволите, - сказал архиепископ, - я покину вас. У меня накопилось много срочных дел.

- Конечно, ваше высокопреосвященство, - ответил лорд Дарси.

Когда за его высокопреосвященством закрылась дверь, лорд Дарси приглашающим жестом указал сэру Томасу на стул.

- Надеюсь, никто не знает про нашу с вами встречу?

- Насколько это зависит от меня, милорд. По губам сэра Томаса мелькнула горькая улыбка, одна бровь чуть приподнялась.

- Не говоря уж о том, что мне могут перерезать глотку, я попросту потеряю всякое значение в роли двойного агента, если братство обнаружит вдруг, что у меня было назначено свидание с королевским офицером. Чтобы попасть сюда, я воспользовался туннелем, ведущим в подвалы дворца из крипты кафедрального собора.

- Вас могли видеть, когда вы входили в церковь.

- Вот это их совсем не беспокоит, милорд. Сэр Томас пренебрежительно махнул рукой.