Выбрать главу

– А у вас выходной?

Дэрил широко улыбнулся, продолжая наблюдать за Челси.

– Нет.

– Вы не боитесь потерять работу?

– Челси важнее, а благодаря вашей тете я недолго буду без работы. Она познакомила меня с женами директоров правления вашей компании, а они, узнав, что я учусь на модельера и сшил для Челси ансамбль из юбки и топа, который сейчас на ней, захотели, чтобы я придумал что-нибудь для них. Одна дама оставила мне визитку владельца бутика, в котором она покупает одежду, и сказала, чтобы я обратился к нему от ее имени.

– Извини, Зак, – вдруг прозвучал голос его тети. – Но я вынуждена забрать у тебя Дэрила.

Дэрил кивнул Заку и пошел за Мирандой. Наблюдая, как они прокладывают себе путь к танцевальной площадке, Зак сделал большой глоток скотча. Примерно через час, ближе к полуночи, он закончит то, что тетя Миранда поручила ему сделать. Единственным человеком, с которым он еще не поговорил, был Гаррисон Марш, президент совета директоров. Тетя Миранда познакомила его с Челси и устроила так, что они уже вместе потанцевали, причем во время танца Гаррисон Марш, известный своим постным и непроницаемым лицом, был трижды замечен смеющимся.

Зак был уверен, что если бы он сказал Челси, что она совершила маленькое чудо, она бы списала все на юбку, не понимая, что все заслуги принадлежат ей.

И он любит эту женщину. Зак признался в этом самому себе и уже почти смирился с тем, что его чувства к Челси навсегда останутся столь же сильными и неконтролируемыми, как и в первый же день их знакомства. Разве случайно он достал из сейфа кольцо, которое когда-то принадлежало его матери? И почему его совсем не пугает перспектива стать женатым мужчиной?

После бала, как только они останутся наедине, он попросит Челси стать его женой…

С того момента, как ее пригласил на танец Джерри Макдэниелс, прошла ровно минута, но Челси поняла две неоспоримые вещи. Первое – брат Зака танцевал так же, как корова на льду. И второе, что было более важно, юбка на него совсем не действовала, как и в первую их встречу. Может, все дело было в том, что ее волшебство за весь день снова уже немножко «поистерлось»? На эту мысль ее наводило то, что конгрессмен Макдэниелс был вовсе не намерен раскрывать рта. По крайней мере если это случалось, то обращался он исключительно к другим.

Бросив взгляд за плечо Джерри, Челси заметила веселое подмигивание тети Зака и одобрительный кивок Дэрила. Позади них стоял Зак в обществе одной привлекательной блондинки. Они оживленно болтали.

Челси сразу перевела взгляд на Джерри и решила, что пора брать быка за рога.

– Почему вы не хотите, чтобы ваш брат оставался главным редактором «Метрополитен»?

Джерри сбился с шага. Ничего не выражающая улыбка быстро сошла с его лица. Он было нахмурился, но затем опомнился. Улыбаться он уже не мог, как не мог и игнорировать ее прямой вопрос.

– Это вас не касается, – буркнул Джерри.

– Вы правы, – не стала спорить Челси. – Однако мне кажется некрасивым, что вы так откровенно пытаетесь настроить людей против своего единственного брата.

– Потому что это мой долг. Я не хочу, чтобы Зак разрушил дело всей жизни моего отца.

– Но он также и отец Зака, – мягко сказала Челси. – Конечно, это только мое личное мнение и я многого не знаю, но почти уверена, что вы завидуете ему. Я знакома с вашим братом совсем недолго, но уже успела понять, что он умный и решительный и всегда добивается успеха. Я почти уверена, что именно в этом кроется причина вашей неприязни.

Джерри сердито нахмурился, однако в следующую секунду рассмеялся, и это был весьма неискренний смех.

– Вы сами сказали, что знакомы с ним не так давно. Поэтому я вообще не понимаю, откуда у вас могло сложиться о нем такое мнение. Тем более абсурдным кажется мне ваше предположение, что я завидую брату. Зак ничего не добился в своей жизни, чтобы ему могли завидовать люди, тем более я.

– Возможно, вы не знаете, мистер Макдэниелс, но у меня есть три брата, и мне многое известно о соперничестве между детьми. Лично я, например, никогда не могла сделать все так, чтобы мой отчим был мной доволен. Моим братьям это удавалось легко. В такой ситуации кто-нибудь более ранимый, чем я, мог бы решить, что это его вина, что он чем-то хуже своих братьев и сестер. Я поначалу завидовала своим братьям и даже иногда их ненавидела, но потом поняла, что они ни в чем не виноваты. Причина крылась в их отце.

– Вы забываете о том, что мы с Заком родные братья.

– А значит, это даже хуже, – энергично кивнула Челси. – По крайней мере, мой отчим мог находить оправдание своим поступкам в том, что я – не его родная дочь.