Выбрать главу

С улыбкой взглянув на мужчину, я, утешающе, сжала его ладонь.
– Всё будет хорошо. Мы уже опросили двоих черных торговцев и ничего не случилось. Остался ещё один разговор, и на сегодня план работы можно будет считать выполненным. Разве что вечером тебе нужно будет вернуть книгу Родерика Кельского в хранилище ректора Академии Ротас.
Аверилл кивнул, как-то нервно, но не менее нежно, поглаживая мою ладонь круговыми движениями большого пальца.
Больше до конца нашей поездки мы не разговаривали, но чем ближе мы приближались к цели, тем мрачнее становился мой профессор и тем сильнее он сжимал мою ладонь в своей.
Я остановила жучка за углом перекрестка улиц Кленовой и Рейн. Я специально ехала по узкой непримечательной улице, параллельной улицы Рейн, чтобы не привлекать внимания братьев Инсберри.
Мы оставили Нюха и Киру в жучке, так как Аверилл мог не удержать Нюха, когда я пойду расспрашивать черных торговцев. Мы остановились и выглянули из-за угла одного из домов Кленовой улицы. Перекресток был достаточно оживленным: торопящиеся прохожие разной степени достатка, проезжающие кареты... Но я быстро заметила братьев Инсберри, находящихся на другой стороне улицы.
Брэн и Велиар Инсберри были начитанными мужчиной и юношей, которые однажды поняли, что можно заработать на подпольной торговле гораздо больше, чем честно служить науке в Доме изобретателей.
Брэн – высокий загорелый мужчина средних лет, с развитыми мускулами, густыми каштановыми волосами и бородой. Взгляд его карих глаз всегда был колючим и недоброжелательным, но наполнялся теплыми искорками, когда посмотрел на младшего брата. Он выглядел скорее как кузнец, подобный тому, с кем мы ехали в Трент, но это было лишь первое впечатление. Брэн Инсберри был очень начитан и имел большой талант в создании механизмов.

Велиар – высокий худощавый юноша, с пепельным цветом волос, и веселой ироничной улыбкой, он был совсем не похож на брата. Разве что также талантлив, но легкомыслен. Хотя Брэна безмерно уважал.
Оба стояли рядом, но работали здесь под прикрытием: первый – чистильщиком обуви, второй – продавцом цветов.
– Ну что ж, я пошла, – объявила я, решительно делая шаг по направлению к братьям.
– Подожди! – воскликнул Аверилл, за локоть, разворачивая меня обратно.
Вздохнув, я с улыбкой коснулась щеки мужчины кончиками пальцев.
– Тебе совершенно не о чем беспокоится, Аверилл. Я обещаю, что буду осторожной. Веришь?
Приобняв меня за талию (что было несколько неудобно, учитывая наши пальто), мой профессор сокрушенно усмехнулся.
– Тебе я верю. А вот неизвестным мне черным торговцам – не особенно. К тому же все эти чувства так новы для меня: беспокойство, желание оберегать, страх потерять.
С нежностью коснувшись его губ своими, я тихо ответила:
– Я понимаю тебя, потому что тоже всё это чувствую. Но наша с тобой работа связана с большим риском. Этого не изменить. Я сейчас пойду к братьям Инсберри, выведаю у них всё, что можно о Каре Сафоре, и вернусь к тебе.
Мужчина коротко кивнул и, отступив, позволил мне последовать своим словам.
Я вышла из-за угла со спокойным, невозмутимым видом, перешла дорогу и подошла к Брэну Инсберри.
Поставив свою ногу на подставку, и отдав мужчине монету за работу, я дождалась, пока он начнет чистить мой сапог, и проговорила:
– В этом году зима началась так рано, не правда ли?
– Вы правы, мисс, – буркнул старший Инсберри себе под нос.
– А ещё в этот году мне случилось изобрести весьма интересный механизм. Вот только для завершения работы над ним, мне нужно устройство, способное нагревать металл до высоких температур. Как думаете, где я смогу купить такое, обходя Дом изобретателей.
После моих слов мужчина мгновенно напрягся, и подозрительно обвел меня взглядом.
– Возможно, я смогу ваш помочь. Но только если узнаю, кто вам рассказал обо мне.
Я презрительно усмехнулась.
– Один молодой человек не так давно приобрел у вас подобную машину. Он мой давний знакомый.
Тут бочком к нам поближе подошел Велиар, и с оценивающей усмешкой осмотрев меня с головы до ног, сказал:
– Кажется, сегодняшний день обещает быть интересным, брат.
– Перестань, – осадил того Брэн, и ответил уже мне – мы работаем только по личной рекомендации.
Я уже открыла рот, чтобы ответить, как на мое плечо легла рука, с длинными тонкими пальцами.
– У тебя есть моя рекомендация, Брэн. Мисс Рикс, без сомнения заслуживает доверия, – приятным баритоном проговорил стоящий сзади мужчина.
Я медленно повернулась, и мгновенно поняла, кто передо мной.
Высокий блондин, с тонкими, правильными чертами лица и пронзительным взглядом прозрачно–голубых глаз. Он спокойно насмешливо улыбался, но казалось, может взорваться и убить тебя в любой момент.
– О, вы лишились дара речи, Калиостра?! Я прямо горжусь собой! Мое эффектное появление всё же не оставило вас равнодушной. Я бы пригласил вас к себе в карету, но нет времени быть вежливым, так что уж извините.
Я успела заметить за спиной молодого человека большой черный механический экипаж. Я успела подумать: "Кар Сафор". Я успела увидеть тонкий шприц в его руках, и почувствовать короткую вспышку боли. И перед тем, как меня окончательно окутала тьма, я успела подумать: "Аверилл".