Выбрать главу

Мне не удалось увидеть конец всего этого, но война не разразилась на том поле. Племя увело вампиров, и все разошлись по домам. Бо взял подозреваемую под стражу и беспрепятственно проследовал в тюрьму округа Милтон. Племя начало называть его Бо Храбрый.

Глядя на Бо, было легко понять, почему он вдохновлял легенды. Огромный, шесть футов шесть дюймов, с массивными плечами и мощными руками, он заставлял свой большой деревянный стол казаться маленьким, но дело было не только в его размерах. В Бо было что-то невозмутимое. Своего рода размеренное, устойчивое спокойствие. Он точно знал, в чем заключалась его миссия в жизни: он был голосом разума, а когда разум подводил, он приводил в исполнение закон.

— Это жареная курица?

— Да.

— Жареный цыпленок Вирджинии?

Вирджиния готовила лучшую жареную курицу в Северной Атланте и никогда не пыталась выдать крысиное мясо за куриные отбивные. Мне удалось выглядеть оскорбленной.

— Конечно. За кого вы меня принимаете?

Бо откинулся назад.

— Возможно, вы пытаетесь подкупить сотрудника правоохранительных органов, мисс Дэниелс?

— А то.

Бо взглянул на Дерека.

— Гонт.

Дерек кивнул.

— Шериф.

Бо повернулся к Асканио.

— А ты кто такой?

Я почти открыла рот, чтобы сказать ему, что он наш стажер, но остановила себя. Он был готов пойти на взрослый риск, его надо было представить по взрослому.

— Это Асканио Ферара из клана буда. Он работает со мной.

Асканио моргнул.

Бо долго смотрел на Асканио, вероятно, записывая комбинацию имени и лица в обширные файлы своей памяти шерифа.

— Итак, как продвигается бизнес?

— Так себе. Как у вас?

— Примерно то же самое. За последние шесть месяцев ситуация немного успокоилась.

— Это из-за того, что ваше имя узнаваемо. — Я открыла рутбир и сделала глоток. От Бо Храброго исходила определенная угроза.

Бо хмыкнул.

— Представьте, примерно через триста лет о вас будут рассказывать легенды, — сказала я.

— Будут, — добавил Дерек. — Бо Храбрый, девяти футов ростом, способный обезглавить десять вампиров одним ударом.

— Никогда об этом особо не задумывался, — сказал Бо. — Но если это удержит молодых повес от причинения вреда, я смогу с этим жить.

— Повес? — спросил Дерек.

— Читал о таких. — Бо выглядел слегка обиженным.

— Древнюю литературу? — поинтересовался Асканио. — Были ли в ней такие слова, как «дама» и «подсадная утка»?

— Вы заставляете своих помощников называть вас «копер»? — спросил Дерек.

— Вы двое когда-нибудь думали о том, чтобы устроить свое шоу? — спросил их Бо.

Если бы легенда о Бо стала достаточно популярной, и в нее поверило достаточное количество людей, он жил бы долго и, возможно, даже стал бы выше. У меня не хватило духу сказать ему это. Ему, похоже, было не по себе от всего происходящего в том виде, в каком оно было.

— Итак, что я могу для вас сделать? — спросил он.

Я достала вырезку из статьи и подтолкнула ее к нему через стол.

Он взглянул на вырезку.

— Чем вас заинтересовали братья Икл?

— Ничем.

— Ааа. Вы ищете золотых крылатых лошадей.

Золотых? В заметках Джули говорилось о золотистом цвете.

— Что-то вроде того. Можете рассказать мне больше?

Бо отпил рутбир.

— Чед и Джереми Икл — сыновья Калеба и Мэри Икл. Довольно милые ребята, но у них не так уж много мозгов. Никогда не попадали в серьезные неприятности. У моих помощников было несколько стычек с ними несколько лет назад, когда они учились в средней школе. Ничего такого, обычные мелкие хулиганства скучающих детей: бросание пивных бутылок в знаки «Стоп», разжигание костров, прогон людей с моста Кэссиди. Как обычно. У обоих теперь есть работа и семьи. Оба ходят в церковь.

— Звучит как хорошие законопослушные граждане, — сказала я. Чтобы заставить Бо выложить все быстрее, потребовалось бы больше магии, чем мы с отцом могли бы собрать вместе.

— В значительной степени. В прошлую субботу они пили пиво и рыбачили в лесу у Голубой реки. Они занимались этим несколько часов, за которые выпили половину небольшого бочонка из пивоварни «Джекли Бревелли».

Небольшой бочонок в Атланте после Сдвига вмещал три галлона, что означало, что два брата Икл приняли на грудь примерно по шесть упаковок на каждого.

— День выдался жарким. Поскольку поблизости никого не было, они разделись, чтобы искупаться, когда «большая золотая лошадь» с крыльями вышла из леса на противоположном берегу и начала пить. Два гения решили попытаться поймать ее и преодолели половину пути через реку, когда, по их словам, «крылатый дьявол» приземлился на лошадь и сказал им бежать, пока он не пожрал их души.

Ну, не долго было ждать. Крылатый дьявол, ха.

— И этот дьявол был на лошади?

— Предположительно.

Итак, на крылатых лошадях можно было ездить.

— По-видимому, парни Икл восприняли его всерьез, потому что они, ко всем чертям, выбрались из реки и голыми и кричащими побежали через лес прямо в лагерь девочек-скаутов, где две конкурирующие группы девочек-скаутов проводили соревнования по стрельбе из лука. Девочки-скауты объединили силы, чтобы усмирить незваных гостей.

Асканио фыркнул.

Глаза Бо сияли.

— Когда мои помощники прибыли туда, они были связаны, как две свиньи. Джереми Икл получил стрелу в левую ягодицу. Было установлено, что это не опасно для жизни, поэтому стрелу извлекли, и мы арестовали их за непристойное поведение и опьянение в общественном месте. Они протрезвели и были отпущены под подписку о невыезде. Они мало что помнят, за исключением пожирателя душ.

Мне просто повезло.

— Однако я, будучи опытным сотрудником правоохранительных органов, отправил одного из своих заместителей проверить их историю и забрать их одежду, и она обнаружила некоторые улики с места происшествия. Улики, которые могут представлять для вас интерес.

Почему у меня возникло внезапное чувство, что это будет дорого мне стоить?

— Могу я увидеть эти улики?

— Мне нужна услуга, — сказал Бо.

Несомненно.

— Выкладывайте.

— Есть такая пожилая женщина. Джин Будро.

Он произнес Джин как Джи-ней.

— Ей за восемьдесят, живет одна, и ее соседи сообщают о странных вещах. Странные звуки, приводящие в замешательство запахи, и один из них клянется, что видел, как она подобрала мертвого голубя, которого его кошка не убрала с газона, и отнесла того в свой дом. Поэтому я попросил своих людей провести проверку ее состояния здоровья и благосостояния. Если она голодает и подбирает мертвых голубей, у нас есть моральное обязательство что-то с этим сделать. Мой заместитель выехал туда. Она что-то бормотала себе под нос, а потом из ниоткуда бросилась на него и укусила за плечо так сильно, что пошла кровь. После этого он арестовал ее.

— Вы проверили ее зубы? — спросила я. Именно на зубах сперва появлялись признаки превращения человека во что-то другое.

— Да. Нормальные человеческие зубы. Я поговорил с ней. Мы ни к чему не пришли. Поэтому мы поместили ее в камеру и позвонили в психиатрическое отделение в городе, чтобы ее осмотрели. Она пробыла в этой камере около часа. Когда Конни пошла совершать обход, ото обнаружила, что дверь камеры открыта, а старушка исчезла.

Все лучше и лучше.

— Никто не видел, как она уходила?

Бо покачал головой.

— И камеры не работали, так как магия была активирована. Группа детей, возвращавшихся домой из школы, видела, как она направилась в лес. Мы пытались выследить ее с помощью ищеек, но собаки отказались идти по следу. Ее не было около десяти часов. Поскольку в вашем распоряжении не один, а два члена Стаи, дело вот в чем: разыщите Джин Будро, и я позволю вам изучить необходимые улики.

Даже если улики были дерьмовыми, я все равно должна была Бо.

— Я соглашусь на эту сделку, но я хочу увидеть ее дом. Я хотела бы знать, во что я ввязываюсь.

— Я не против. — Бо повысил голос. — Робби!

В дверях материализовался долговязый светловолосый помощник шерифа.

— Это Роберт Холланд, — сказал Бо. — Роберт поедет с вами и предоставит помощь и юридические полномочия.

— Ребята. — Холланд кивнул нам.

— Миссис Будро была частью нашего сообщества всю свою жизнь, — сказал Бо. — Ее муж возил моих сыновей в школу на своем бронированном автобусе, когда был жив. Она известна людям. Я хочу, чтобы все поняли, что даже если миссис Будро не в себе, помощник шерифа Холланд — тот, кто все выясняет. Если насилие неизбежно, оно должно быть санкционировано одним из нас.

Меня это устраивало.

***

ДЖИН БУДРО ЖИЛА в небольшом старом доме, типичном для пригородов Джорджии до Сдвига: одноэтажный, площадью около тысячи двухсот квадратных футов, с деревянным забором и обилием растений, живой изгороди перед домом. Растения знавали лучшие дни, а живые изгороди загораживали окна.

В двадцати футах от дома Дерек и Асканио одновременно остановились.

— Странный запах? — догадалась я.