Выбрать главу

— Ты, я смотрю, вовсю трудился, — выдавила она дрожащим от волнения голосом. Как он догадался забраться на гору Чумаш?

Джон постарался вложить в свой ответ изрядную порцию упрека:

— Так ведь мне пришлось работать за все те ягоды, которые выпали у меня из мешка в прошлый раз и почему-то пропали.

Изабель притворилась, что не поняла его намека.

— Как ты очутился здесь раньше меня? Я тебя видела в «Республике» часа три назад.

Кривая усмешка, появившаяся на его лице, могла оскорбить ее до глубины души, будь на его месте кто-нибудь другой.

— Я взял лошадь. Вон там привязана. — Он кивнул влево.

— Я и не знала, что у тебя что-то есть. Его губы растянулись в хитрую усмешку.

— Что ты этим хочешь сказать?

Стараясь определить, оставил ли он ягоды на кустах, Изабель пояснила:

— Ты не из тех, что обзаводятся собственностью. Торчишь в баре целый день, почти ничего не делаешь. — Ее взгляд опять сфокусировался на нем. — Одеваешься как бродяга.

Джон подверг себя беглому осмотру.

На нем были штаны из дешевой бумажной ткани, такие старые, что изначально яркий индиго вытерся на коленях до бледно-голубого. Рукава рубахи, которую он носил навыпуск, были закатаны по локоть.

— Я люблю удобство.

— Ты любишь выпивку и безделье, — пробормотала она себе под нос, и ветер отнес ее слова в сторону.

— Что такое?

— Я не собираюсь торчать здесь без дела.

Изабель прошла мимо него к кустам. Ягод осталось очень мало. Либо здесь раньше уже кто-то побывал, либо Джон обобрал все подчистую. Раз уж она прошла весь этот путь, глупо отказываться от того малого, что еще оставалось.

Принявшись за работу, она то и дело оборачивалась назад, чтобы убедиться, что Джон все так же сидит, развалясь на камне. И она чувствовала: ни одно ее движение не ускользает от его пытливого взора. Это нервировало ее. Почему бы ему просто не уйти?

Собрав остатки ягод, Изабель утолила жажду долгим глотком лимонада. Опуская флягу на землю, она заметила, что взгляд Джона метнулся вниз вслед за ее движением. Он не отрываясь смотрел на сосуд.

Изабель подошла к нему.

— Ты, что, опять забыл провизию?

— Я спешил.

Она глубоко вдохнула, выпрямила спину и в раздумье закусила нижнюю губу. Затем медленно протянула ему флягу. — На.

— Премного.

Джон взял флягу и обхватил губами горлышко. Когда он запрокидывал голову, Изабель впервые заметила, что глаза у него серо-голубого цвета, как дым от костра на фоне ночного неба, а ресницы того же рыжевато-коричневого оттенка, что и волосы.

В те самые мгновения, когда она любовалась его красивым лицом, одновременно коря себя за это, его рот вдруг скривился.

— Что это? — Он скорчил такую брезгливую мину, что она обиделась.

— Лимонад.

— Я думал, вода. — Он вернул ей флягу.

— В следующий раз думай поменьше.

Он поднялся на ноги, распрямившись во весь свой огромный рост. Его взгляд обрушился на нее сверху вниз, и она в беспомощности отвела глаза. В нем было что-то такое, что притягивало ее к нему. Как будто поры его выделяли не пот, а магический эликсир, запах которого вызывал в воображении образы сверхъестественной мужественности.

— Прошу прощения, мисс Изабель.

Такого она от него никак не ожидала. К ее вящей досаде, на щеках вспыхнул румянец. Ею овладело стремление как можно скорее вырваться из оков его присутствия. Она подхватила корзину и пошла прочь, но жар в крови с каждым шагом становился все сильнее.

Едва обогнув уступ, она услышала за спиной мерный цокот копыт. Ритм этого цоканья совпадал с ее шагами. Джон поравнялся с ней, сидя верхом на своей кобыле.

— Проклятая жара, — заговорил он, сдвинув шляпу на затылок большим пальцем. — И не скажешь, что Рождество на носу.

Изабель молча шла вперед.

— В городе прямо переполох: берут корзины или что другое — и за ягодами.

Она молчала.

— Зря стараются. Победителем буду я.

Она смотрела себе под ноги, как будто считала шаги.

— Может, куплю себе участок и стану добывать нефть. Не только в «Калько» умеют бурить. — Лошадь под ним заржала. — Ты намерена пройти весь путь пешком или все-таки позволишь тебя подвезти?