Выбрать главу

– Но вы же не мужчина, – возразил герцог.

Он вдруг вспомнил, как любовался ею, пока вытирал. И ведь она как-никак его жена! Что она скажет, если он предложит скрепить их договор о партнерстве поцелуем?

Но его испугала мысль, что она снова почувствует страх перед ним и убежит, едва он уснет.

– Так где же деньги? – спросил он.

– Я положила ридикюль в правый ящик комода.

Герцог достал его и сразу увидел, что он очень дорогой и несомненно куплен во Флоренции. Внутри ридикюля с удивлением обнаружил довольно много соверенов и несколько крупных банкнот.

– Перед отъездом я обменяла во флорентийском банке все свои итальянские деньги, – объяснила Сефайна, заметив его недоумение. – Они были так любезны, что я кроме того кассировала чек, так как собиралась накупить всего в Лондоне.

Тут Сефайна вспомнила, как из-за козней мачехи попала из Дувра не в Лондон, а на почтовую станцию. Но тут же отогнала от себя эту мысль.

– Возьмите все, что там есть, – предложила она. – Нужно заплатить за провизию и слугам. На моем счету в банке лежит порядочная сумма – я никогда не расходовала свое содержание целиком. – Она засмеялась и продолжила. – Конечно, на восстановление дворца этих денег не хватит, но с их помощью мы, как партнеры, сможем облегчить нашу жизнь.

Слово «партнеры» она проговорила с особой выразительностью.

Герцог, неохотно доставший деньги из сумочки, произнес вполголоса:

– Партнеры! Да, мне следует все время помнить, что мы только партнеры.

– И, как вы сами сказали, – напомнила Сефайна, как будто решившая оставить последнее слово за собой, – на этом необитаемом острове бананы не растут, а потому вам придется их купить.

Глава шестая

Сефайна внимательно оглядела кабинет и решила, что он приобрел гораздо более уютный вид.

Она встала рано, но к ее удивлению, герцог уже отправился в деревню.

Выпив чай в одиночестве, она пошла в сад и нарезала белой и лиловой сирени, тюльпанов и нарциссов. Вазы с букетами украсили столы и шкафчики.

Потом Сефайна поискала в других комнатах не рваные и не очень выцветшие подушки для кресел. Потом, обнаружив большое вышитое покрывало, она, хотя и опасалась, что герцог посмеется над ней, набросила его на спинку дивана, из которой клочьями свисала набивка.

Наконец, она сама затопила камин, хотя и не выгребла остывшую золу, так как не нашлось ни совка, ни ведра.

Да, кабинет выглядел совсем по-другому, и Сефайна подумала, что герцог это оценит. Правда шторы не помешало бы выстирать, а мебель отполировать. Но во всяком случае, она прибралась, насколько это было возможно.

В окна лился солнечный свет, и Сефайна решила, что комната выглядит вполне сносно, и пока ею можно будет пользоваться, как гостиной.

Для маленькой последней вазы она приберегла первые бутоны роз, которые пробились сквозь бурьян в бывшем розовом саду. Она поставила вазочку на письменный стол в надежде, что герцогу это понравится, и, когда он вошел, выжидательно посмотрела ни него.

– Доброе утро, Сефайна, – сказал он. – Когда я вас покинул, вы так сладко похрапывали!

– Я никогда не храплю! – негодующе возразила Сефайна и тут же поняла, что он ее просто поддразнивает.

– Мне сказали, что вы отправились в деревню, – поспешно добавила она.

– Я выполнил все ваши приказания, старший партнер, – ответил он.

– Все-все? – недоверчиво переспросила Сефайна.

– Днем прибудут трое слуг, лакей, умелая молодая женщина для работы на кухне, и еще одна будет ухаживать за вами и, естественно, исполнять ваши распоряжения?

– Только трое? – разочарованно осведомилась Сефайна.

– Для начала достаточно, – ответил герцог. – Но я попросил мистера Гири найти двух уборщиц, чтобы они приходили по утрам и мало-помалу вычистили и вымыли бы все комнаты.

– Бедняжки! – Сефайна засмеялась. – Это же просто подвиг Геракла! А кто такой мистер Гири?

– Самый важный человек в деревне, – ответил герцог. – Владелец единственной лавки, а также почтмейстер и брат мясника, который живет в соседнем доме. – Герцог улыбнулся. – Когда я уплатил ему двадцать фунтов из ваших денег, его чуть не хватил удар. Но все равно я должен ему еще очень много.

– А мистер Меткалф? – спросила Сефайна.

– Исполняя ваши инструкции, – ответил герцог, – я отправил за ним карету и полагаю, он должен приехать часа через два.

– Чудесно! – воскликнула Сефайна. – Наверное, вы написали ему, чего мы от него хотим?

– Я попросил его приехать сюда, как можно скорее, потому что у вас есть к нему неотложное дело, но не сообщил ему, что мы поженились – потрясение было бы слишком велико!

– Не сомневаюсь, – согласилась Сефайна. – Но, полагаю, ему нам следует рассказать все.

После паузы она добавила:

– Папа всегда говорит, что нельзя ничего скрывать от своего врача и от своего поверенного.

– Ваш отец совершенно прав, – ответил герцог. – Однако было бы ошибкой посвящать в случившееся с нами еще кого-нибудь.

– Разумеется, – кивнула головой Сефайна.

Герцог обвел глазами кабинет.

– Вы прикоснулись ко всему волшебной палочкой, – сказал он. – Не сомневаюсь, на мистера Меткалфа кабинет произведет самое благоприятное впечатление!

– Я убрала его для вас, – возразила Сефайна. – Чтобы вы не… поддавались… унынию и… не были… таким злым.

Теперь она в свою очередь поддразнивала его, и герцог вздохнул:

– Какая женщина устояла бы перед таким соблазном? Сделать необитаемый остров уютным, хочу я сказать.

– Нет, но здесь правда стало красивее, – заметила Сефайна.

– Гораздо красивее, – согласился герцог. – Мне почему-то даже в голову не приходило срезать для себя цветы.

– А кроме цветов в вазах, что вы еще видите? – осведомилась Сефайна.

Тут герцог обратил внимание на большой поднос с горкой листьев и кистями белой и лиловой сирени по краям. Несколько секунд он с недоумением их рассматривал, а потом воскликнул:

– Ну конечно же! Магический Дуб!

– Совершенно верно, – подтвердила Сефайна. – А так как я, в отличие от вас, ему доверяю, то и ношу его листья вот здесь. – Она прикоснулась к корсажу над ложбинкой между грудями.

Герцог вспомнил, как их прелесть поразила его накануне ночью, когда он уложил Сефайну в постель. Но эта тема была запретной, и он поторопился сказать:

– Если удача мне улыбнется, то ее принесете мне вы, а вовсе не Дуб.

– Ну, лишь бы она улыбнулась! – ответила Сефайна. – Однако вы не во всем отчитались.

– А именно? – сказал герцог.

– Вы купили еду?

– Я заказал такое количество, что мистер Гири пришел в восторг. Он обещал прислать все в своем фургоне вместе с помощницей для миссис Бэнкс, самой лучшей кухаркой в деревне, как он ее отрекомендовал.

Сефайна захлопала в ладоши.

– Правда же все меняется к лучшему!

– Благодаря вам, – вставил герцог.

– Благодаря Магическому Дереву, – возразила Сефайна. – И, значит, если уж вам надо приписать эту перемену кому-то, то благодаря вам.

– Я – охотно приму поздравления, но лишь после того, как удача действительно посетит этот дом.

– В таком случае, нам остается только дождаться мистера Меткалфа.

«Она надеется на помощь Всевышнего», – подумал герцог и промолчал.

Когда под вечер мистер Меткалф уехал в той же карете, которая привезла его в Уин-Парк, Сефайна и герцог помахали ему вслед со ступенек парадного крыльца.

– Я же говорила вам, что эти листья волшебные! – с торжеством объявила Сефайна, кладя руку на локоть герцога.

– Теперь я свято верю всему, что о них рассказывают, – ответил герцог смиренно.

Бесспорно, беседа с мистером Меткалфом могла пробудить самые радужные надежды. Когда поверенный поздоровался с Сефайной и услышал, что она вышла замуж, он был крайне изумлен.