Выбрать главу

— Я хотела бы кое-что прояснить, леди Милден, — сказала Люсинда. — Что именно вы подразумеваете под психологической совместимостью?

— Вы знакомы с тем, — менторским тоном начала Виктория, — что каждый человек вырабатывает уникальные биоэнергетические потоки?

— Разумеется. Вы умеете считывать биополе?

— Только в ограниченных пределах. Я ощущаю волны в определенном диапазоне. Оказывается, что именно эти волны существенны для успеха интимных отношений.

Патриция подалась немного вперед.

— Каким образом?

— Все очень просто. Если волны двух человек не резонируют, можно с уверенностью сказать, что эта пара не достигнет настоящего счастья в интимной жизни. Мой талант позволяет мне определять, совпадают ли резонирующие модели волн у этих пар.

— Отрадно понимать, что в своей работе вы руководствуетесь научным подходом, леди Милден, — сказала Патриция.

— Проблема в том, — продолжала Виктория, — что хотя я и использую вопросники и личные встречи, чтобы определить возможность соединения пары, мне все же нужно видеть потенциальных жениха и невесту вместе, перед тем как окончательно установить, что их волны резонируют правильно.

— И каков ваш план? — поинтересовалась Люсинда.

— Первый шаг — это составить список кандидатов для Патриции, — Виктория постучала пальцем по списку, лежащему на столе. — Я, разумеется, учту ее требования. Но должна вас предупредить, моя дорогая, что удовлетворить их все невозможно.

Люсинде показалось, что Патриция впервые почувствовала неловкость.

— По правде говоря, я не знаю, могу ли поступиться какими-либо требованиями. Они все для меня очень важны.

— He беспокойтесь, — сказала Виктория. — Если волны совпадут, вы поймете, что чем-то все-таки можно пожертвовать.

Однако Патриция колебалась.

— Каким образом вы будете составлять список подходящих джентльменов?

Виктория показала на выдвижные ящики с картотекой.

— Дело в том, что с тех пор, как стало известно о моих консультациях, меня просто-таки засыпали обращениями члены общества. Я изучу свои архивы и выберу тех молодых людей, которые более всего подходят для вас, а потом устрою так, чтобы вы с ними встретились.

— Это, наверное, займет очень много времени, а я надеялась обручиться в течение месяца.

— О! Не думаю, что задержу вас, — улыбнулась Виктория. — Знаю по опыту, что, как только люди, настроенные на одну волну, встречаются, они сразу же, с первого взгляда влюбляются друг в друга. — Леди Виктория даже деликатно фыркнула. — Не то чтобы они готовы сразу в этом признаться, даже самим себе, не говоря уже о посторонних, но…

— Уверена, что я сразу определю правильного кандидата, — самоуверенно заявила Патриция.

— Правда, иногда родители чинят препятствия браку, потому что по той или иной причине не одобряют будущего жениха или будущую невесту. Приходится поработать, чтобы счастливый брак состоялся, — притворно вздохнула Виктория.

— Мои родители придерживаются современных взглядов на брак. Ведь это мама посоветовала мне поехать в Лондон и проконсультироваться с вами.

— Приятно это слышать.

Но Люсинде пришла в голову неожиданная мысль.

— А что, если кто-то из этих двух людей, резонирующих на одной волне, уже в браке?

Виктория поцокала языком.

— Это очень печальная ситуация, с которой я не могу справиться. Весьма сожалею, но должна сказать, что эта проблема возникает довольно часто, поскольку многие люди склонны вступать в брак, исходя из меркантильных соображений, а не из психологической совместимости. В результате этого множится число адюльтеров.

— О! — вздохнула Люсинда. — Пожалуй, это объясняет, почему так распространены незаконные связи.

— Как вы устроите встречу с подходящим для меня молодым человеком? — поинтересовалась Патриция.

— Уже существуют чрезвычайно эффективные механизмы таких встреч, — успокоила ее Виктория.

— А какие? — спросила Люсинда.

— Конечно же, традиционные методы — балы, рауты, театры, лекции, вернисажи, пятичасовой чай и тому подобные. Я сопровождаю своих клиентов на этих встречах и определяю их психологические модели.

Люсинда похолодела.

— Полагаю, что балы и рауты следует исключить.

— Не вижу причины для этого, — удивилась Виктория.

— Леди Милден, буду с вами откровенна. Я могу устроить бал или какой-либо вечер для Патриции, но вам ведь известна та не слишком приятная слава, которой пользуется моя семья. Я очень сомневаюсь, что кто-либо из вашего списка кандидатов примет мое приглашение.

— Да, мисс Бромли, я в курсе сплетен. Но мы не позволим каким-то несчастным слухам помешать успешному браку вашей кузины.

— Несчастным слухам? — Люсинда не поверила своим ушам. — Мадам, речь идет об отравлении ядом и так называемом самоубийстве моего отца. Уверяю вас: все эти слухи беспочвенны, и тем не менее стереть пятно скандала не так-то легко. Вам хорошо известно, как это бывает в высшем свете.

— Я знаю, как это бывает в обществе «Аркейн», — спокойно ответила Виктория. — Будьте уверены, никто не посмеет проигнорировать приглашение семьи Джонс.

— Я не понимаю, — растерялась Люсинда.

— В конце следующей недели в обществе состоится важное светское мероприятие. Сын и невестка дают большой прием по случаю помолвки моего племянника Таддеуса Уэра и его очаровательной невесты Леоны Хьюитт. На приеме будут присутствовать большинство высокопоставленных членов общества «Аркейн», включая нового верховного магистра и его супругу. Я позабочусь о том, мисс Патриция, чтобы вы и выбранные мною джентльмены были в списке приглашенных.

— Боже милостивый, — прошептала Люсинда, ужаснувшись смелости Виктории.

А Патриция вдруг засомневалась.

— Лекции и вернисажи — это хорошо, но боюсь, леди Милден, я мало что смыслю в раутах высшего света.

— У вас нет причины для тревоги, — уверила ее Виктория. — Я буду направлять каждый ваш шаг. Это все входит в предлагаемые мной услуги.

— Но если вы будете меня сопровождать, все поймут, что я ищу мужа, — сказала Патриция. — Разве это не будет выглядеть по меньшей мере нелепо?

— Ничуть. Никто ничего не заподозрит. Я получаю приглашения на все важные мероприятия общества. — Виктория подмигнула. — На этом балу вы будете не единственным моим клиентом.

— Наверное, лучше, если там не будет меня, — сказала Люсинда. Она была почти в отчаянии. — Мое присутствие вызовет всевозможные домыслы и комментарии. У Патриции другая фамилия: она Макдэниел. Если меня не будет, гости, возможно, не поймут, что она моя родственница.

— Чепуха, мисс Бромли. — Виктория снова надела очки и взялась за перо. — Уверяю вас, когда дело касается высшего света, робость совершенно ни к чему. Слабых затаптывают. Выживают только сильные, смелые и умные.

Люсинда рассмеялась, хотя ей было не до шуток.

— Вас послушать, так вы сторонница теории мистера Дарвина.

— Не могу поручиться за каждый вид, существующий в природе. — Виктория обмакнула перо в чернильницу, — Но выводы мистера Дарвина, вне всякого сомнения, вполне применимы к высшему обществу.

— По-моему, — сказала Люсинда после минутного размышления, — истинная причина будущего успеха вашего захватывающего плана заключается в поддержке семьи Джонс.

Виктория взглянула на нее поверх очков.

— В обществе «Аркейн» правила устанавливает семья Джонс, мисс Бромли.

— А вне его?

— И вне его Джонсы следуют своим собственным правилам.

Глава 14

На следующее утро стук в парадную дверь раздался в тот момент, когда Люсинда и Патриция садились завтракать. Миссис Шют поставила на стол кофейник и бросила неодобрительный взгляд в сторону холла нижнего этажа.

— Ума не приложу, кто это пожаловал в такой ранний час, — проворчала она, вытирая руки о передник.