Выбрать главу

— Мисс Бромли не представляет для вас угрозы, — сказал он.

— Возможно, но мы не можем рисковать. Публика и пресса не особенно удивятся, узнав, что она отравила вас, так же как своего жениха. А потом она покончит с собой, как ее отец. Все очень правдоподобно.

— Люсинда ничего не знает о вашем чертовом круге.

— Но ведь вы, как никто другой, понимаете, что во всем необходима тщательность. Наша беседа была интересной, но несколько затянулась. До свидания, мистер Джонс.

Из бездны поднялся хаос — темная волна неконтролируемой энергии. Калеб постарался найти убежище в самой ярко освещенной части мозаики, где, словно солнце, сияла единственно важная правда. Он должен выжить, потому что только он стоит между Люсиндой и демоном.

Мрак вдруг окутал всю конструкцию в его голове. Калеб наблюдал за всем как бы со стороны, находясь внутри этой конструкции. Его вдруг охватил странный восторг. Не часто доводится человеку наблюдать за силами хаоса.

Калебу показалось, что где-то вдалеке кричит человек, но он не обратил на это внимания, сосредоточившись на потоках энергии, бушующих вокруг него. Он уже был уверен, что сможет почувствовать малейшие изменения в этом шторме.

Он понял, что именно здесь его ждут все ответы. Ни один человек не может понять такие великие тайны и не сойти с ума.

— Остановись, черт тебя побери.

Этот вопль чуть было не отвлек Калеба, но он проигнорировал его. Кто мог предположить, что хаос так ослепительно красив? Он никогда не сможет это проанализировать.

— Мое сердце. Мое сердце. Прекрати. Последнее слово прозвучало как вопль ужаса. Калеб уже не мог больше отвлекаться — надо что-то делать с Норкроссом. Он отвел взгляд от гипнотизирующих потоков хаоса.

Норкросс выхватил пистолет. И хотя он держал его обеими руками, пистолет ходил ходуном. Ужас исказил черты его лица.

— Что ты со мной делаешь? — задыхаясь, спросил Норкросс. — Я сейчас взорвусь. Ты меня убиваешь. — Он попытался прицелиться Калебу в сердце. — Это ты должен умереть, ублюдок, а не я.

Норкросс хотел убить Люсинду.

Ничего другого не оставалось.

Калеб схватил пригоршню хаоса и прихлопнул Норкросса так, будто тот был надоедливым насекомым.

Аллистер Норкросс в последний раз открыл рот, но вопля не последовало. Он рухнул на мостовую и затих.

Глава 34

— Вы уверены, что он мертв? — спросила Люсинда.

— Это не то состояние, в котором можно ошибиться, — равнодушно ответил Калеб. — Поверьте мне, Люсинда, он мертв. Вы вскоре сами сможете в этом убедиться.

Они направлялись к месту происшествия. Незадолго до этого она с облегчением заметила, что Калеб снова появился на балу. Но как только он встал рядом с ней, она ощутила испаряющуюся энергию насилия в окружавшем его биополе.

И тогда Люсинда поняла, что беспокойство за него не было плодом ее воображения. Калеб чуть не погиб. Ей еще долго придется приводить в порядок свои нервы, пока она оправится от этой страшной мысли.

Но сейчас ее больше беспокоил Калеб. Произошло что-то ужасное. Она это чувствовала. Он только что боролся за свою жизнь и убил человека. Такое может нанести психике человека тяжелый урон.

— Он сказал, что его зовут Аллистер Норкросс?

— Да.

— Вы были с ним знакомы?

— Нет.

— Что вы сделали с телом?

— Я оставил его в заброшенном доме. — Калеб посмотрел в окно кареты. — У меня не было выбора. В этой части города почти невозможно найти наемный экипаж. К тому же я не был уверен, что смогу уговорить какого-нибудь кучера везти мертвого пассажира.

— Почему вы хотите, чтобы я посмотрела на тело?

— Потому что, возможно, вы с помощью вашего дара обнаружите то, что неясно мне. Простите, Люсинда, что привлекаю вас, но я думаю, это важно.

— Понимаю.

Люсинда плотнее закуталась в плащ. Ее била дрожь, но не от ночного холода, а в ответ на разрушительные потоки его ауры.

Шют остановил карету на пустынной улице возле темного здания. Калеб вышел первым. Люсинда быстро последовала за ним.

— Оставайся здесь и наблюдай, — велел Калеб Шюту.

— Да, сэр. Вам понадобится фонарь.

Калеб зажег фонарь, и в его свете глаза сверкнули недобрым огнем. Люсинда вздрогнула, приготовившись к худшему.

Не говоря ни слова, Калеб повел ее по узкому переулку. Остановившись у какой-то двери, он толкнул ее. Люсинда напрягла все свои чувства и нервы, как делала всегда, когда ей предстояло встретиться со смертью, и осторожно вошла в комнату.

Человек на полу, безусловно, был мертв.

— Вы его узнаете? — спросил Калеб.

— Нет.

— Он не ботаник? Вы с ним никогда не встречались? Может быть, вы видели его на лекции? Или, может, он был знаком с вашим отцом?

Люсинда покачала головой:

— Я не знаю его, Калеб.

— Что вы можете сказать мне о его смерти?

Она удивилась.

— Вы же сказали, что убили его.

— Да.

— Полагаю, у вас был пистолет.

— Нет.

— Нож?

— Посмотрите повнимательнее, Люсинда. Нигде нет крови.

Она подошла ближе.

— Может быть, он стукнулся головой во время борьбы?

— Нет, — так же бесстрастно ответил Калеб.

Она осторожно притронулась к энергетическому потоку, который все еще исходил от тела, и тут же по ее чувствам ударила энергия незнакомых и опасных растений. Люсинда глубоко вдохнула и отступила на шаг.

— Что вы почувствовали?

— Яд. Но я никогда такого не встречала. Он явно обладает психотропными свойствами и каким-то непредсказуемым образом оказал влияние на этого человека. Этот яд высокотоксичен, он временно обостряет чувства, но оказывает разрушительнее действие.

— Это формула основателя, — уверенно сказал Калеб. — Норкросс похвастался, что Халси дал ему сегодня новую, улучшенную версию порошка.

— Уверяю вас, что, если бы вы не убили его, его прикончил бы яд. И думаю, очень быстро.

Калеб надел кожаные перчатки, взял носовой платок и, сев на корточки рядом с Норкроссом, достал из кармана пальто умершего какой-то небольшой предмет.

В свете фонаря сверкнула изящная золотая табакерка, украшенная треугольником из зеленых камешков.

— Он нюхал табак? — Люсинда нахмурилась. — Я не почувствовала запаха табака.

— В табакерке — порошок. Думаю, это как раз тот самый наркотик.

Поправив очки, Люсинда повнимательнее посмотрела на крышку табакерки.

— Камешки похожи на изумруды.

— Я уверен, что это именно изумруды. — Калеб изучал табакерку с таким видом, будто это было крошечное взрывное устройство. — А треугольник — символ огня в алхимии.

Люсинда снова напрягла все свои чувства.

— Что бы ни находилось в табакерке, в состав этого вещества входит яд, который вдохнул этот человек.

— А не опасно открывать табакерку?

— Нет, не опасно. Я очень сомневаюсь, что простой контакт с порошком может оказать серьезное и длительное воздействие. Надо вдохнуть по крайней мере одну или две дозы, прежде чем яд подействует на психику. Первая доза будет стимулирующей, и жертве покажется, что порошок увеличивает его силы.

— А на самом деле он убивает?

— Да. — Она замолчала, пытаясь определить, в чем заключается смертоносная составляющая порошка. — Сильный молодой человек — такой, как Норкросс — продержится самое большее три-четыре дня. Более слабый и старый умрет гораздо быстрее.

— Как вы предлагаете уничтожить порошок из табакерки?

— Почти любое вещество сделает его безопасным. Я чувствую, что состав формулы очень неустойчив. Любая кислота, например уксус, или алкоголь разрушит силу порошка.

— А что будет, если кто-нибудь его проглотит?

— Практически ничего. Процесс пищеварения подействует на порошок и разрушит его. Но я бы не советовала его есть.