На общественном кладбище теперь не хватало еще одного трупа.
От мягкого звона колокольчика над дверью Кэтрин напряглась. Эйнсворт сегодня пришел ранним утром – ей следовало этого ожидать. Она отложила верстатку, живот скрутило.
Когда они встретилась взглядами, он нахмурил брови.
– Мисс Дейли, в мой кабинет, пожалуйста, – сказал он, и Кэтрин изо всех сил пыталась успокоить нервы, пока следовала за ним по лестнице.
Она зашла за ним в кабинет, закрыла дверь и ждала, пока он устраивался в кресле. Он посмотрел на нее, и Кэтрин решила быстрее покончить с этим.
– Там не было часов, сэр, – доложила она. – Я раскопала могилу, но часов там не оказалось. Гроб был пуст.
Серебристо-серые глаза Эйнсворта сузились. Он откинулся назад и стал рассматривать ее.
– Я думал, что дал достаточно четкие инструкции.
– Мистер Эйнсворт, у меня не было проблем с обнаружением гроба. Он был просто…
– Пустой? А что с телом?
Кэтрин закусила щеку. Мысленным взором она обратилась к Оуэну – как он стоял на кладбище, глядя на свою могилу с выражением ужаса на лице.
– Тела не было, сэр. Как я уже сказал, я ничего не нашла.
И когда он не ответил, она продолжила:
– Возможно, полученная вами информация…
– Мисс Дейли, – прервал он. – Хорошо бы вам отдать мне часы. Если вы не сделаете этого, можете искать другую работу.
Потребовалось время, чтобы осознать услышанное. Кэтрин не могла в это поверить. Она шагнула вперед, сцепив пальцы.
– Сэр, у меня их нет. Я сделала, как вы сказали, но… честно, я не знаю, где они могут быть.
Эйнсворт больше не смотрел на нее.
– У вас есть время до конца дня, чтобы отдать их, – сказал он, махнув рукой. – В противном случае…
Он не закончил фразу, но Кэтрин смогла заполнить пробелы.
Она останется без работы, без жилья.
Хотя, если Эйнсворт действительно думал, что часы у нее, ее могли и арестовать. Все, что для этого бы потребовалось, – послать в полицию, и с его словом против ее у Кэтрин не было и шанса.
– Сэр, – начала она и остановилась, чтобы собраться с силами. – Мистер Эйнсворт, разве я не была с вами честна последние два года? Отправьте меня в другое место на поиски этих часов. Но я не могу дать вам то, чего у меня нет.
Выражение его лица изменилось лишь на мгновение. Он встретился с ней взглядом, и Кэтрин увидела Эйнсворта таким, каким его знала. В мгновение ока он стал непреклонным и жестким, словно порыв холодного ветра.
– Идите по своим делам, мисс Дейли.
Его тон был решительным, спорить было бесполезно. Кровь в ушах Кэтрин стучала так неистово, что все остальные звуки казались размытыми. В горле пересохло, она кивнула и вышла из кабинета.
В своей комнате девушка надела пальто, чепчик и перчатки. Ее движения были медленными и отточенными, как работа станков внизу. Она посмотрела в окно – через запотевшее стекло и утренний конденсат над подоконником – на размытые экипажи и людей внизу. Они проходили мимо «Хроникл», не заботясь о том, что происходило за дверьми.
Она вышла в коридор и направилась вниз по лестнице, прошла через рабочий этаж и вышла на улицу. Все еще будучи в состоянии оцепенения, пару раз споткнулась о булыжники. Свежий утренний воздух заставлял глаза слезиться; она вытерла их тут же, как вышла на улицу, где располагалась часовая мастерская. На двери все еще висела табличка «ЗАКРЫТО», но Кэтрин постучала, надеясь, что кто-нибудь услышит и откроет.
Так и произошло.
– Доброе утро, мистер Нолан.
Гай не выглядел так, будто успел отдохнуть в ее отсутствие. Он был опрятен, одет в рубашку с воротником и темные брюки, а жилет дополняла золотая цепочка для часов. Но лицо было бледным, а глаза замутненными от недостатка сна.
– Мисс Дейли, – приветствовал он. – Я не знал, что вы придете так рано.
Она переступила порог и понизила голос до шепота.
– Как он?
– Лучше, чем был ночью. – Гай пристально посмотрел на нее. – Он плакал, пока не заснул.
Когда Кэтрин ничего не ответила, он развернулся и повел ее вверх по черной лестнице. Дорога была темной, тесной, ступеньки под ними скрипели. Это напомнило ей типографию, и этой мысли было достаточно, чтобы внутренности сжались. У нее есть время до конца дня, чтобы найти часы, но как она могла сделать это, если даже не представляла, где они могут быть?
Лестница привела их в узкий коридор с узорчатыми обоями. Кэтрин последовала за Гаем через открытую дверь на кухню. Это была довольно большая комната со столом и шестью стульями, камином и полками с посудой над кухонной стойкой. Медные кастрюли и сковороды висели на крючках у стены, а на плите стоял чайник с закипающей водой. Окно было приоткрыто, пожелтевший край кружевной занавески развевался над подоконником. Несмотря на то что мебель была порядком изношена, все выглядело аккуратным, безупречно вымытым и ухоженным. Кэтрин столь же внимательно заботилась о своих немногочисленных ценных вещах.