– А я пыталась отговорить его, – раздался приятный женский голос. – Такой молодой паре хочется побольше побыть вдвоем, чтобы узнать друг друга получше.
Кристина выглянула из-за внушительной фигуры капитана и встретилась глазами с дамой лет пятидесяти, которая сидела за длинным столом, прикрепленным к стене. Седеющие спиральки волос обрамляли ее полное гладкое лицо с пытливыми синими глазами. Дама дружелюбно улыбнулась Кристине.
– Капитан забыл, что значит быть молодым и только-только из-под венца.
Вспомнив о хороших манерах, Йен Мак-Грегор откашлялся и представил свою гостью как миссис Фредерик Уэйкфилд из Нового Орлеана, штат Луизиана.
– Кроме вас двоих только миссис Уэйкфилд оказалась не подвержена морской болезни.
– Приятно познакомиться с вами, миссис Уэйкфилд. – Кристина, улыбаясь, опустилась на стул, который придержал для нее Рид.
Миссис Уэйкфилд пригладила аккуратный пучок волос на макушке.
– Называйте меня просто Полли. Все мои друзья так меня зовут.
Кристина с веселым удивлением смотрела, как Полли кокетливо улыбнулась Риду и с застенчивостью юной девушки протянула ему руку. Он поднес ее к губам.
– Это честь для меня, мадам.
– И для меня тоже, месье Делакруа, – жеманно проговорила дама.
Рил на секунду напрягся, потом овладел собой.
– Друзья зовут меня Этьеном.
Полли наконец переключила свое внимание с Рида на Кристину.
– Из рассказа капитана я поняла, дорогая, что вы бежите от того ужаса, который творится на острове Сан-Доминго.
– Да. Нам с мужем едва удалось спастись. Не многим так повезло. – Она вздрогнула, вспомнив фарфоровую куклу с разбитым личиком и в испачканном кровью платье.
– Кошмарные события. – Йен Мак-Грегор тяжело опустился на свое место и поднял кружку. – На борту «Морской ведьмы» имеется хороший запас рома, но для пассажиров есть и французское вино.
Рид поднял графин с вином, вопросительно взглянув на женщин.
– Леди?
Когда обе дамы согласно кивнули, он наполнил их кружки, а затем и свою.
– Ах вы, бедняжка. – Полли погладила Кристину по руке. – Как ужасно потерять все.
Рид обнял графиню за плечи.
– Но осталась наша семья, а это самое главное. Все остальное можно пережить.
– О, как мило, – проворковала Полли, а Кристина испуганно взглянула на Рида.
– Эти события, хоть и были трагическими, научили нас ценить то, что действительно важно, – торжественным тоном продолжал он, с чувством сжимая плечи Кристины.
Она быстро отпила глоток вина и чуть не захлебнулась. Рид исполнял роль преданного мужа с таким актерским мастерством, которого она в нем и не предполагала.
– У меня просто сердце тает, когда я вижу такую влюбленную молодую пару. Это напоминает мне, что и мы с милым Фредериком, ныне покойным, были когда-то такими же. – Полли промокнула глаза кружевным платочком, благоухающим лавандой.
Дверь в каюту капитана открылась, и появился стюард с тяжелым подносом.
– Ага, обед! – воскликнул Мак-Грегор, в предвкушении потирая руки.
– Простите, капитан. Здесь нет ничего особенного. – Стюард, худощавый и жилистый моряк с маленькими черными глазками на морщинистом лице, поставил поднос на стол и стал снимать крышки с блюд. – Море слишком бурное для того, чтобы приготовить настоящий обед. Кок боится, что кастрюли перевернутся и ошпарят его.
Для Кристины, которая провела несколько дней на фруктах и воде, холодное мясо, копченая рыба, сыр и бисквиты, разложенные перед ней, казались пиршеством.
Стюард продолжал:
– Меня зовут Билли, мэм. Мы на «Морской ведьме» обходимся без формальностей, но еда у нас приличная, а капитан справедливый.
Йен Мак-Грегор расцвел от комплимента.
– Я всегда говорил – обращайся с командой хорошо, и к тебе тоже будут хорошо относиться.
Билли ходил вокруг стола, раскладывая по тарелкам гостей внушительные порции кушаний.
– Не так уж много, но поможет душе не расстаться с телом, пока море не утихнет. К счастью, мы как следует запаслись свежей провизией до того, как подняли паруса.
Кристина заметила, что стюард выбирал для нее самые лакомые кусочки. В ее душе благодарность смешивалась со смущением из-за такого повышенного внимания.
– Я оставляю вас, наслаждайтесь обедом, – проговорил Билли, убедившись, что в его помощи больше не нуждаются.
Полли дождалась, пока все утолили первый голод, и начала расспросы.
– Простите мое любопытство, Этьен, но мне кажется странным, что вы говорите без французского акцента.
Кристина наколола на вилку кусочек мяса.
– Он ходил в школу в Англии.
– Я рос у матери в Англии, – одновременно с ней сказал Рид.
Они обменялись виноватыми взглядами, а Полли глядела то на одного, то на другого, непонимающе хлопая ресницами.
– Мы имели в виду, – пояснила Кристина, – что Этьен жил с матерью в Англии, где и ходил в школу.
– А, понятно. – Дама задумчиво покачала головой. – Это все объясняет.
Кристина вернулась к еде, и ее пульс снова пришел в норму.
– А как же ваш отец, Этьен? Неужели он не интересовался своим сыном?
Рид небрежно пожал плечами.
– С отцом мы фактически не были знакомы.
– Жаль.
– Почему, мадам?
Кристина с растущей тревогой прислушивалась к беседе. Как наивно и как глупо с их стороны было не предусмотреть, что могут возникнуть подобные вопросы. Как оказалось, они плохо подготовлены к тому, чтобы удовлетворить живое любопытство Полли. Пожилая дама отломили кусочек бисквита.
– Ну, любой отец гордился бы, видя, каким прекрасным мужчиной стал его сын.
– Благодарю вас, – наклонил голову Рид.
– Я не в состоянии понять, как это человек может отречься от собственного ребенка. – Полли намазала масло на бисквит и откусила маленький кусочек. – Вот, например, мы с моим дорогим Фредериком. Мы всегда мечтали обзавестись большим семейством, но Господь счел нас недостойными и не внял нашим молитвам. Надеюсь, вам повезет больше. Вы такая красивая пара. У вас будут прекрасные детишки. Скольких вы собираетесь завести?
Кристина вспыхнула.
– Мы... э-э...
– Я всегда считал, что семь – счастливое число, – спокойно вступил в разговор Рид.
– Семь!
Кристина уставилась на него, не донеся вилку до рта. Это что еще за новости? Он что, спятил? Какая наглость! Сидит здесь и рассуждает о количестве детей, которых ей предстоит выносить, с таким спокойствием, словно обсуждает погоду!
– Четыре мальчика и три девочки было бы идеальным сочетанием, – разглагольствовал Рид.
– Как чудесно! – Полли сияла от удовольствия. – Так приятно встретить молодого человека, который обдумал устройство своей будущей семьи. Это очень хорошо говорит о вас. Вы, конечно, понимаете, дорогая, – она благожелательно посмотрела на Кристину, – как вам повезло, что вы встретили такого мужчину.
Та сделала слабую попытку улыбнуться.
– Поскольку я была единственным ребенком, то идея иметь семерых кажется мне несколько... чрезмерной.
– Если ты не согласна, любовь моя, – Рид улыбнулся ей поверх кружки, озорно сияя глазами, – то мы можем обзавестись четырьмя девочками и тремя мальчиками.
Кристина подождала, пока Полли займется едой, и послала ему испепеляющий взгляд. Что за нелепый разговор они ведут! Она посмотрела на капитана, но тот явно не мог поддержать никакую из сторон – он развалился в кресле, опустив голову на грудь, и тихо похрапывал.
– Большая семья может подарить тебе несказанные радости. – Рид ласково улыбался Кристине. – А если, любовь моя, ты предпочтешь иметь еще больше детишек, то я буду только счастлив тебе услужить.
– Ой, ой, – хихикнула пожилая дама, по-девчоночьи прикрывая рог ладошкой.
Кристина пнула мужа под столом, обрадовавшись, когда он крякнул от боли. Она смотрела на него, сузив глаза, но Рид улыбался по-прежнему благодушно, не видя ее скверного настроения, Не замечая этого обмена взглядами, Полли наконец отодвинула тарелку.
– Вы так подходите друг другу. Л как вы познакомились со своим мужем?