Выбрать главу

Звучало это очень глупо и очень походило на фильм, в котором парень влюбился в женщину с первого взгляда и волочиться за ней, пытаясь занудно получить обещания на будущее.

Мои инстинктивные действия в данный момент, возможно, были не очень хорошей идеей, особенно размышления над этим вопросом, находясь голым в постели с утренним стояком. Я понятия не имел, что делаю. Ужасно, как черт. Вся моя жизнь была расшатана, потому что я встретил девушку, которая изменила мое представление о любви. Я до сих пор не знаю почему, ну… Я даже толком ее саму не знаю.

Мой телефон завибрировал, и сердце упало, как камень, когда я прочитал ее ответ:

Могу я позвонить вам прямо сейчас, Калеб? Всегда такая основательная.

Конечно. Напечатал я дрожащими пальцами.

Мое сердце опять заколотилось, но я так нервничал, когда мой телефон зазвонил. Я подождал два звонка, а потом ответил:

— Брук?

— Доброе утро, Калеб, — Почему ее голос так успокаивает? И какое успокаивающее средство мне нужно от ее голоса?

— Я согласна, что утро доброе, — Ты позвонила.

— Как фрикадельки?

Она тихо засмеялась, и я представил ее губы, когда она смеялась.

— На удивление хорошо, учитывая, где я их ела.

— О, и где же ты их ела вчера вечером?

— В Центре терапии Блэкстоуна с моей нэн. Это больничная еда, если ты сможешь в это поверить.

— Она сейчас в больнице? — Господи…

— Это реабилитационный центр, она там временно, скоро, наверное, выпишут. Она упала пять месяцев назад и ей сделали операцию по замене коленного сустава.

— Я рад слышать, что ее скоро выпишут, — Я не мог задавать вопросы о стоимости медицинских услуг и, как она собиралась их оплатить, так как медицинской страховки от предыдущего работодателя у ее бабушки не было. Следовательно, вот для чего ей нужна была подработка.

— О, я действительно надеюсь на это, спасибо, Калеб, — моя милая Брук отличалась прекрасными манерами. Я бы хотел ее увидеть, но боялся при встрече окончательно потерять контроль. Мой член начал пульсировать.

— Калеб, я должна признаться.

Если бы ты только знала, Брук, если бы ты только знала…

— Скажи мне, пожалуйста, в чем, — может мои поддразнивания помогут распределить всю мою кровь, которая внезапно решила отправиться на юг, прямиком к моему члену.

— Наш прошлый разговор… о западной стороне и конце южного побережья… с моей стороны было ужасно говорить вам такие вещи, я хотела сказать, что, на самом деле, я не думаю ничего такого. Никто не может заменить себе родителей и сколько денег имеет его семья, единственное, что можно выбрать, как всем этим воспользоваться. Вы были очень добры ко мне тем вечером, впервые встретив меня, и предложили свою помощь. Я хочу, чтобы вы знали, что ваш непроизвольный акт доброты к совершенно незнакомому человеку, не остался незамеченным, я благодарю вас за то, что вы оказались таким джентльменом. И за красивые цветы. Я сожалею о том, что наговорила в последний раз.

Я точно это услышал? Она все же тянулась ко мне по какой-то причине.

— Вы все еще здесь, Калеб?

— Да, здесь.

— Сможете ли ты чистосердечно простить меня за то, что я вела себя как стерва? — только англичанка может сказать «стерва» настолько классно и смешно.

— Прощаю, Брук, но только при одном условии.

— Каком?

— Ты позволишь пригласить тебя на ужин в понедельник.

— Мда… Я даже не знаю вашей фамилии, и вы не знаете моей, — осторожно произнесла она. Меня это не волновало. Мне нравилось, что она была осторожной, когда вопрос касался, если она собиралась куда-то пойти. Она была смышленой девушкой.

— На самом деле, я знаю твою фамилию — Кастерлей.

— Ну, вы все же следили за мной. — Да, она однозначно была умной.

— У меня благородные намерения, Брук. Я много думал о тебе после той ужасной вечеринки и чувствовал себя не очень хорошо из-за произошедшего. Я хочу получить возможность поговорить с тобой за хорошей едой и познакомиться в нормальной обстановке.

— К сожалению, прием, где я вас встретила, был нормальной обстановкой на этой дерьмовой-шоу работе. Я так рада, что бросила ее. Надеюсь, ваш костюм не сильно пострадал. Я была бы рада оплатить счет за химчистку, если вы пришлете его в Harris & Goode.

— О костюме позаботились, Брук, я очень рад, что ты бросила эту дермовую-шоу работу. Твой босс просто осел.

— Вы правы, Калеб, но вы так и не назвали мне свою фамилию.

— Блэкстоун, как называется остров. Это довольно распространенная здесь фамилия.