Выбрать главу
И царь был доволен ее красотою, Ее добродетелью и чистотою,
Ее обхожденьем, спокойным и ровным, Ее угожденьем на ложе любовном.
То Ганга была, та богиня-царица, Что в трех мирозданьях блаженно струится!
Приняв человеческий облик отныне, Она красоту сохранила богини.
С тех пор стал супругом Реки богоравный Шантану, царей повелитель державный.
Она услаждала властителя пляской, Истомною негой, искусною лаской,
И ласкою ласка ее награждалась, — Его услаждая, сама наслаждалась.
Шантану, любовью своей поглощенный, Усладами лучшей из жен обольщенный,
Не видел, как месяцы мчатся и годы, А мчались они, словно быстрые воды.
Шло время. Сменялись и лето и осень. Жена сыновей родила ему восемь.
Так было: едва лишь ребенок родится, Тотчас его в Гангу бросает царица.
Шантану страдал от сокрытого горя, Однако молчал он, с женою не споря.
Когда родила она сына восьмого, Чудесного, сердцу отца дорогого,
Он крикнул, восьмой не желая утраты: «Не смей убивать его! Кто ты и чья ты?
Возмездье за это злодейство свершится, Страшись, о презренная, сыноубийца!»
Сказала супругу: «Ты сердце не мучай, Желающий сына отец наилучший!
Погибнуть не дам я последнему сыну, Но только тебя навсегда я покину.
Я — мудрым Джахну́ возрожденная влага, [10] Я — Ганга, несметных подвижников благо.
Жила я с тобой, ибо так захотели Бессмертные ради божественной цели.
Я встретила восемь божеств, восемь васу, Подвластных проклятия гневному гласу:
Их Васиштха проклял, чтоб гордые боги В людей превратились, бессильны, убоги.
А стать их отцом, о властитель и воин, Лишь ты на земле оказался достоин,
И я, чтоб вернуть им бессмертья начало, Для них человеческой матерью стала.
Ты восемь божеств произвел, ясноликий, Тем самым ты стал и на небе владыкой.
С тобою узнала я радость зачатья, И васу избавила я от проклятья.
Дала я поверженным верное слово: Когда в человеческом облике снова
Родятся, — их в Ганге-реке утоплю я, Бессмертие каждому снова даруя.
Теперь я тебя покидаю навеки. Меня дожидаются боги и реки.
Смотри, богоравного сына храни ты. То будет мудрец и храбрец знаменитый.
В обетах он будет подобен булату, — Дарованный Гангою сын Гангада́тту!»

[Проступок восьми васу]

Спросил у возлюбленной царь над царями: «Бессмертные васу владеют мирами.
За что же проклятью их Васиштха предал, За что же им смертными стать заповедал?
И кто он такой, этот Васиштха гневный, Богов обрекающий доле плачевной?
За что Гангадатту наказан сурово И сделался отпрыском рода людского?
Какие об этом расскажешь рассказы?» Ответила Ганга: «О царь быкоглазый,
Великий деяньем! Рожден от Варуны, Властителя вод, этот Васиштха юный,
вернуться

10

Я — мудрым Джахну возрожденная влага… — Джахну — мудрец‑риши. По преданию, Ганга первоначально протекала на небесах. Когда мудрец Бхагиратх низвел ее на землю, она нарушила благочестивые размышления Джахну, и тот, рассерженный, выпил ее. Однако впоследствии он раскаялся и выпустил реку через ухо. Поэтому Гангу называют иногда Джахнави.