Выбрать главу
Отец мой над всеми царит рыбаками, — Едим, что добудем своими руками».
К прелестнодушистой, к божественноликой Внезапно охваченный страстью великой, —
Пришел он к царю рыбаков, восхищенный: «Отдан мне, — сказал ему, — дочь свою в жены».
Глава рыбаков властелину державы Сказал: «Есть обычай, священный и правый, —
Невестой становится дочь при рожденье. Но выслушай волю мою и сужденье.
Коль дочь мою в жены ты просишь с любовью, О царь, моему подчинись ты условью.
Условье приняв, удостоишь ты чести Отца и подаришь блаженство невесте».
«Поведай условье, — воскликнул Шантану, — И знай, что раздумывать долго не стану,
Отвечу я «да» или «нет» непреложно: Нельзя — так не дам я, и дам, если можно!»
А тот: «Сын, рожденный рыбачкой-женою, Да царствует после тебя над страною».
Шантану отверг рыбака притязанья, Ушел, унося в своем сердце терзанья,
Сжигаемый страстью, вернулся, угрюмый… Однажды к царю, погруженному в думы,
Приблизился Гангея с речью такою: «Отец, почему ты подавлен тоскою?
Послушны тебе все владыки и страны, — Какие же в сердце скрываешь ты раны?»
Шантану ответствовал мудрому сыну: «Узнай моей скорби сокрытой причину.
Ты — отпрыск единственный Бхаратов славных, Но смерть не щадит и вожатых державных.
Ты ста сыновей мне милей, но не скрою: Умрешь ты, — наш род прекратится с тобою.
Нужна для продления рода царица, Однако мне трудно вторично жениться.
Бездетен, — согласно уставам старинным, — Отец, что владеет единственным сыном.
Огню возлиянье, труды богомолий — Не стоят потомства шестнадцатой доли.
А ты, столь воинственный, смелый, горячий, — В сражении смерть обретешь, не иначе!
Наш род от стрелы прекратится случайной, — Теперь ты узнал о тоске моей тайной».
Поняв миродержца смятенье и горе, Сын Ганги ушел и с тревогой во взоре
Советнику царскому задал вопросы, — Поведал царевичу седоволосый:
«Шантану понравилась дочь рыболова, Но слишком условие брака сурово».
Тогда к рыбаку, с благородною свитой, Приехал царевич как сват именитый.
Рыбак, по обычаю, вышел навстречу, Приветствовал свата почтительной речью:
«Хоть сын для отца — наилучший ходатай, Невесту отцу с разумением сватай.
Почетно и лестно, скрывать я не стану, Сродниться с блистательным родом Шантану.
Жених-миродержец — награда невесте, И кто от подобной откажется чести?
Не станет наследником царским, однако, Дитя, что родится от этого брака, —
Не сможет соперничать, властный, с тобою, О, бык среди Бхаратов с гордой судьбою!
Ты даже и бога и демона вскоре Осилишь, как слабых соперников, в споре!
Об этом подумай. Скажу тебе кратко: Иного не вижу в тебе недостатка».
Радея о пользе отца ежечасно, Ответствовал Гангея твердо и властно:
«Я слово даю безо лжи и коварства, Что станет твой внук повелителем царства!»