Выбрать главу
Склонившись, с любовью и верой во взоре, Поведал Карна о ночном разговоре.
И бог, что всегда лучезарен и светел, — «Воистину так», — улыбаясь, ответил.
Узнав, что в словах о копье нет обмана, Стал думать Карна о копье постоянно,
Стал думать о встрече с царем над богами, Хотя и пришлось бы расстаться с серьгами…
Но тайну какую, одетый лазурью, Сокрыл от Карны Озаряющий Сурья?
Да скажет мудрец: этот панцирь — откуда? Откуда те серьги, таящие чудо?
И что утаил Обладающий Светом? Правдивую повесть расскажем об этом.

[Брахман дарит царевне Кунти заклинание]

К царю Кунтибхо́дже явился когда-то Высокого роста, прямой, бородатый,
С косой заплетенною брахман суровый, Могучий сложением, желто-медовый,
Готовый на подвиг, исполненный рвенья, Со взором, в котором — огонь откровенья.
«О добрый, — сказал сей источник сиянья, — В жилище твоем я прошу подаянья.
И если и ты, и твои домочадцы Меня не принудят страдать, огорчаться,
И если тебе это будет угодно, То стану я жить у тебя, благородный.
Когда пожелаю, уйду и приду я. Тогда лишь покину тебя, негодуя,
Когда уличу вас в дурном поведенье, — И ложе мое оскорбят и сиденье».
А царь: «Твой приход, о безгрешный, прекрасен, О жрец, я на большее даже согласен!
Есть дочь у меня, что горда, и стыдлива, И благочестива, и трудолюбива.
Зовут ее Ку́нти. Кротка, добронравна, Тебе она будет служить преисправно».
Почтил он жреца и со словом наказа Направился к дочери огромноглазой:
«О милая! Светел душой, как денница, Решил в нашем доме святой поселиться.
Я верю: служить ему будешь любовно, Что скажет, исполнишь ты беспрекословно.
Служением брахману сердце очисти, И что ни попросит — отдай без корысти,
Затем, что жрецы — это блеск беспримерный И подвиг безмерный и неимоверный.
Вата́пи, что славился демонской властью, Разгневал своим поведеньем Ага́стью [23]:
К жрецам непочтителен был он, — за это Его уничтожил блюститель обета.
Когда бы не брахманов мудрых моленья, Сокрылось бы Солнце от нашего зренья.
Отраду, святому служа, обретаешь. Я знаю, ты с детства почтенье питаешь
К жрецам и родителям, к близким и слугам И к каждому, кто нам приходится другом.
Все в городе нашем довольны тобою. Ты ласкова даже с бесправной рабою.
О дочь, за тебя мое сердце спокойно, Гневливому гостю служить ты достойна.
Ты, Кунти, мне дочерью стала приемной, Отец тебя отдал с любовью огромной.
«Она, — он сказал мне, — сестра Васудевы, Померкли пред ней наилучшие девы».
Ты, в доме рожденная славном и знатном, Мне стала сокровищем, сердцу приятным.
Как лотос из озера в озеро снова, В мой дом перешла ты из дома родного.
Средь девушек низкорожденных, не строго Воспитанных в доме, — испорченных много.
А ты унаследовала и величье Властителей, и послушанье девичье.
вернуться

23

Ватапи, что славился демонской властью, // Разгневал своим поведеньем Агастью… — Демон Ватапи имел обыкновение перевоплощаться в барана и, когда кто‑нибудь его съедал, выбегал наружу. Тот же хитрый прием он попробовал проделать с мудрецом Агастьей, но Агастья не дал ему выбежать и переварил его в своем желудке.