Выбрать главу

2. Татхагата (тиб. дешин шекпа) - один из эпитетов, показывающее звание всех будд и их высшие достижения. Слово "татха" произошел от метафизического термина - "татхата" (тиб. дешинньи), которое означает "та самая таковость" или "таковость пустоты". Это означает - предельная реальность всех вещей. В то время как таковость пустоты, воспринимаемая буддами отрицает существование абсолютной сущности, она рассматривается как естественная простота и первичное основание как обычного так и просветленного умов, реализация которой обозначена вторым словом, "гата", имеющим смысл "реализовавший" или "достигший" посредством трансцендентальной мудрости. Этим эпитетом выражаны мистические письмена о мудрости выводящей за пределы (дхарани праджняпарамиты). В  1Праджняпарамита-сутрах  0и комментариях обычно называемых как  1абхисамаяламкара-тика  0великих лам различных орденов Тибетского Буддизма присутствует вполне рациональная метафизическая подоплека.

3. Ментальный образ: тиб.: микпа по-буквенно dmigs-pa; санс. викальпа.

4. Чувственное побуждение (incitement): тиб. гёпа, буквально rgod-pa; санс. аюддхатья. Слово "гёпа" было определено Цзонкхапой в его  1Чангчуп  1Ламрим Ченмо  0(Тибетское собрание 338 том, 6 строка) как "вытекающая мысль, привлеченная к чувственным объектам." Поэтому термин был переведен как "чувственное побуждение". Некоторые последние публикации переводят его как "возбуждение (excitement)", которое обычно означает взволнованное чувство или ощущение происходящее из-за какого-либо необычайного происшествия, включая сюда и ситуацию ярости. Употребляется "возбуждение (excitement)" здесь было бы неточно, так как в нем нет указанного специфического свойства. Можно заметить, тем не менее, что все вытекающие мысли, включая возбуждение, охватываются другим тибетским термином "трова" (буквально `phro-ba)

5. Негодование: Тиб. гьёпа, буквально `gyod-pa; санск. упанаха.

6. Вялость: Тиб. мукпа, буквально rmugs-pa; санск. стьяна. Этот термин иногда переводился как "апатия."

7. Совершенная легкость: тиб. шинджянг, буквально shin-sbyangs; санск. сувинит или прапраддхи.

8. Стхирамати был учеником Васумитры.

9. Память: тиб. тренпа, буквально dran-pa; санскр. смрити. Хотя в данном случае и используется термин "память", его определение применимо и к обычному "вниманию". Последнее предпочитается большинством учителей и ученых, так как оно указывает на длительное ментальное сосредоточение на выбранном объекте (конкретном, абстрактном или бесформенном) и на заповедях, а так же на просветленных качествах.

10. Бдительность (Тиб. шешин, буквально shes-bzhin; санск. нвадханта) означает вездесущую концентрацию ума на воспринимаемом образе в медитации успокоения. Ее спецефическая функция - мгновенно регистрировать или появление рассеяния в виде дискурсивной мысли или же исчезновение фокуса концентрации.

11. Ментальное напряжение или мысленное образование: тиб. дудже, буквально 'du-byed; санск. самскара.

12. Невозмутимость: тиб. танг-ньом, буквально btang-snyom; санск. упекша.

13. Непостоянство: тиб. митакпа, буквально mi-rtag-pa; санск. анитья.

14. Успокоение: тиб. шине, буквально zhi-gnas; санск. шаматха. Постижение: тиб. Лхактонг, бувально lhag-mthong; санск. випашьяна.

15. Вне концепций: тиб. нампар митокпа, буквально rnam-par mi-rtog-pa; санск. авикальпа или нирвикальпа.

16. Просветленный Победитель: тиб. чомденде, буквально bcom-ldan-'das; санск. бхагаван. Этот термин иногда переводится как "Просветленный Покоритель."

Тибетским эквивалентом санскритского "бхагаван" является "чомден." Древние переводчики дхармы добавили один определяющий термин - "де," с целью ограничить применение этого модифицированного термина исключительно к Будде и отделить его от обычного употребления в связи с индуистскими богами и учителями. Тибетские описательные термины как правило изобилуют значениями, ведущими свое происхождение из доктринальных трактатов или из качеств, воплощенных в каждом предмете, так и в данном термине "чомденде." Слог "чом" означает победу над четырьмя негативными силами (катурмара). То есть, преодоление (1) внутреннего страдания и устранение (2) человеческой склонности заблуждаться, переходить с вышего к более низкому уровню; далее, безукоризненное достижение устраняет (3) силу смерти, и разрывая цепь перерождений, приносит постоянную свободу от (4) силы психофизических тягот.

Второй слог "ден", значит "обладающий" (или реализующий) просветление со всеми его трансцендентальными качествами, из котороых шесть принципиальных описаны здесь:

Сила спонтанного выполнения

Совершенное тело Будды

Сверхчувственные объекты мира Будды

Известность Будды в этом мире

Трансцендентальное осознавание, которое воспринимает вещи в их разных

формах и такими каковыми они являются

Совершенное старание служить чувствующим существам

Эти свойства описываются как естественный результат исполнения шести принципов трансцендентальной мудрости, еще во время стремления к ним в качестве бодхисаттвы, которые в свою очередь вызывают расцветание вышеуказанных шести качеств в соответствующем порядке.

Последний слог "де" значит "трансцендентальный" и обозначает, что качества будды - высшие и превосходят все мирские качества.

17. Девять ступеней стабилизации ума: тиб. семнегу, буквально sems-gnas-dgu.

18. Шесть принципов выхода-за-пределы - это безграничные щедрость, нравственность, терпение, старание, успокоение и мудрость.

19. Трансформация (тиб. кьерим, буквально bskyed-rim; санск. утпаттикрама) и совершенствование (тиб. дзогрим, буквально rdzogs-rim; санск. сампаннакрама) относятся к высшим эзотерическим медитациям.

20. Йогин (тиб. налджорпа) - "тот, кто посвятил себя пути истинной йоги, или кто достиг первоначальной чистоты ума."

21. Бодхисаттва - человек высоких достжений, сознательно снова и снова воплощающийся для того, чтобы вести человечество к освобождению. Этот эпитет также применяют к любому потенциальному бодхисаттве с того момента, когда он или она принимает обет просветленного ума (бодхичитты) и практикует заповеди учений о пути и цели бодхисаттвы. Архат - это монах многого достигший, который искал и реализовал личное освобождение от внутренней зависимости от "я" и загрязнения.