Выбрать главу

Сокрушнтельница греха в кали-югу [Кали-калмаша-нашини. Согласно «Курма-пуране», повторение имен Дэви уничтожает множество грехов кали-юги.] (15),

Наслаждающаяся пуджсй девственниц [Кумари-пуджана-прита. Кумарипуджа, или пуджа девственниц, широко распространена в Бенгалии. Эта пуджа проводится мужчинами, тогда как садхавапуджа, или пуджа замужних женщин, проводится женщинами. Дэви в образе Парвати стала женой Шивы в возрасте восьми лет, поэтому восьмилетние девочки именуются Гаури и считаются воплощениями Дэви. Кумари (незамужняя) может обозначать также саму Дэви. В «Шипа-сутрах» сказано: «Иччха-шактих ума кумари (энергия желания — Ума, незамужняя)». Бхаскарарая в комментарии к «Лалитасахасранаме» дает такое объяснение: «Играя, Она создает Вселенную, поскольку Она — Кумари, Она же уничтожает (маранте) землю (ку) Великой Иллюзии, поскольку Она Кумари». Кумари — наслаждающаяся, но не объект наслаждения, ибо Она едина с наслаждающимся Йогом.], Прибежище тех, кто почитает девственниц [Кумари-пуджакалан.],

Радующаяся на празднике девственниц [Кумари-бходжанананда. Во время кумарипуджи маленьким девочкам дарят сладости, корзину раковин и новое сари, после чего их ступни красят алактой.],

Воплощение девственности* (16),

Бродящая в кадамбовом лесу [Кадамба-вана-санчара. Кришна играл с пастушками под сенью деревьев кадамбы, покрытых прекрасными желтыми цветами.], Любующаяся цветами кадамбового леса [Кадамба-пушпа-сантоша.],

Обитающая в кадамбовом лесу [Кадамба-вана-васини. Дворец Чинтамани, окруженный галереей из драгоценных камней (мани-мандапа), по преда-].

Украшенная гнрляндон кадамбовых цветов [Кадамба-пушпа-малини.] (17),

Юная [Кишори.],

Обладающая мягким низким голосом [Калакантха. Она же Калакантхи. Ее супруг Калакантха // — Шива, выпивший ид, который окрасил Его горло. Согласно Дэви-пуране, Калакантху почитают в Каланджарс.], Сладкоголосая, как птица чакравака [Кала-нада-нинадини. Птицы, которые живут у воды и поют друг другу по ночам, сидя на разных берегах реки. Мотив их преданности широко используется в поэзии.], Пьющая кадамбовое вино и любящая кадамбовое вино [Кадамбари-прия.] (18),

Обладательница чаши из черепа [Капала-патра-нирата.], Носящая ожерелье из костей [* Канкала-малья-дхарини.], Любящая лотос [Камаласана-сантушта.] И сидящая в лотосе (19),

Обитающая в сердцевине лотоса [Камалалая-мадхья-стха.], Наслаждающаяся благоуханием лотоса [Камаламода-модини.],

Идущая покачивающейся походкой Хамсы [Кала-хамса-гати. Хамса переводится как гусь, лебедь и т.п. Покачивающаяся гусиная походка является предметом восхищения.],

Уничтожающая страх [Клайбья-нашини.],

По своей воле принимающая любой облик [Камарупини.],

Обитающая в Камарупе [Камарупа-крита-васа. Камарупа — крупнейший тантрический центр в Ассаме, махапитха, в которой, по преданию, упал детородный орган Дэви, когда ее тело было рассечено Вишну. Кроме того, камарупа — это один из ади-бхут, находящихся в муладхаре и других чакрах.] (20),

Вечно играющая в Кама-питхе [Кама-питха-виласини. Кама-питха — это йони-питха в Камарупе.], Прекрасная [Каманин.],

Лиана, исполняющая любые желания [Кальпа-лата. Кальпа — это дерево на небесах Индры, исполняющее любые желания. Женщина сравнивается с лианой (лата).]. Обладательница прекрасных украше~ ний [Камания-вибхушана.] (21),

Почитаемая как воплощение всей нежности".

Обладающая нежным телом4 И тонкой талией [Кришодари — «с маленьким животом».],

Любящая нектар освященного вина [Каранамрита-сантоша. Карана — название освященного вина в тантрических ритуалах.], Подательница успеха тем, кто наслаж* лается освященным вином [Каранананда-сиддхи-да.] (22),

Богиня тех, кто почитает Тебя, развеселенный вином [Карананда джапешта.],

Радующаяся, когда для Тебя совершают пуджу с освященным вином [Каранарччана-харшита.],