Произнеси адья-биджу [Хрим шрим крим парамешвари сваха.], затем: «Это вода для омовения ног (Адьи). Намах дэвате» и поднеси волу стопам Дэви. Повтори ту же мантру со словом сваха вместо намах и сделай приношение голове Дэви (80).
Потом пусть мудрый садхака с мантрой Свадха предложит воду для полоскания рта [Ачаманья.] устам Дэви, и, наконец, пусть он с мантрой свадха предложит лотосовым устам Дэви мадху-парку [Смесь простокваши, гхи и меда.]. После этого следует (во второй раз) преподнести Ей воду для полоскания рта с мантрой вам свадха (81).
Затем садхака говорит:
Хрим шрим крим парамешвари сваха. Я преподношу эту воду для омовения, одежду и драгоценности Высшей Дави, Изначальной Калике. Сваха.
С этими словами он делает приношение всем частям тела Дэви (82).
После этого произносится та же мантра, только оканчивающаяся на намах, и садхака средним и безымянным пальцами подносит сердечному лотосу (Дэви) благовония, а затем, с той же мантрой, оканчивающейся на ваушат, он предлагает Ей цветы [А также листья бильвы.] (83).
Садхака помещает перед Дэви ароматические палочки и зажженную лампу и, окропив их водой, отдает с мантрой:
Хрим шрим крим парамешвари сваха. Я смиренно предлагаю эти благовония и огонь Адья-Калике. Сваха.
Потом следует почтить колокольчик с мантрой:
О Мать, рождающая звук, который Гебя прославляет! Сваха.
Затем садхака звонит в колокольчик, держа его левой рукой, а правой рукой водит перед ноздрями Дэви ароматической палочкой [Во время арати огонь и зажженные ароматические па]. После этого он помещает палочку слева от Нее, берет огонь и десять раз проводит им перед глазами Дэви [лочки вращают перед изображением Дэви, гак что вершина] (84-86).
Далее двумя руками берутся чаша и шуддхи, которые с мула-мантрой предлагаются центру янтры [круга находится под носом или под глазами Дэви.] (87).
О Ты, полагающая конец десяти миллионам кальп [Кальпа — это день и ночь Брахмы, или 4 320 000 000], прими это прекрасное вино [человеческих лет.] и шуддхи и даруй мне абсолютное освобождение (88).
Начерти (перед янтрой) фигуру по правилам обычной пуджи и поставь на нее тарелку с пищей (89).
Окропи пищу (с мантрой пхат), закрой ее авагунтхана-мудрой (с мантрой хум), снова защити ее (мантрой пхат), (с мантрой вам) преврати эту пищу в амриту, выполняя над ней дхену-мудру [Варуни-кальпа. Варуни — это алкогольный напиток из риса. // 3 Мантры, заключенные в скобки, не приводятся в тексте, но они обязательно сопровождают окропление, сокрытие и охранение.]. Семь раз повтори мула-мантру и предложи Дэви пищу вместе с водой из сосуда с приношениями [Аргхья.] (90).
Вслед за мула-мантрой скажи: «Преподношу эту приготовленную пищу вместе с другими необходимыми вещами Адъя-Кали — моей ишта-дэви*. Потом следует сказать: «О Шива! Отведай это подношение» (91).
Чтобы Дэви вкусила приношения, следует выполнить пять мудр, которые называются прана, апана, самана, вьяна и удана [Эти названия соответствуют пяти видам ваю, или «ветров», каждый из которых выполняет в человеческом теле определенную функцию. Они являются проявлениями общей праны, происходят из действия элементов и вместе с органами действия образуют аннамайя-кошу (см. Введение). В прана-мудре соединяются кончики большого, среднего и безымянного пальцев, в апана-мудре — большого, указательного и среднего, в самана-мудре — большого, безымянного и мизинца, в удана-мудре — большого, указательного, среднего и безымянного, а во вьяна-мудре — всех пальцев.] (92).
Теперь сделай левой рукой найведья-мудру [Ладонь раскрыта, и все пальцы смотрят вперед.], подобную расцветшему лотосу. Повторяя мула-мантру, отдай сосуд с вином Дэви, чтобы Она вкусила этого вина. Затем еще раз предложи Ей воду для полоскания рта, и трижды принеси Ей в жертву вино из шри-патры (93-94).
Читая мула-мантру, преподнеси пять горстей цветов голове, сердцу, лотосу муладхары, стопам и всем частям тела Дэви (95), сложи ладони и обратись к ишта-дэвате:
О ишта-дэвата! Сейчас я поклоняюсь божествам, которые Тебя окружают [3 Аварана-дэвата — второстепенные божества, сопровождающие Дэви. Садхака спрашивает разрешения Дэви, чтобы почтить их.]. Намах (96).