Выбрать главу

Все умолкли перед печалью, затуманивавшей лицо пришедшей.

— Мадам, я слушаю вас, — проговорил король.

Матильда шагнула вперед и присела в реверансе. В ее ввалившихся, покрасневших глазах с темными кругами теперь было больше негодования, чем слез.

— Ваше величество, — заговорила она хриплым голосом, — я пришла просить вас наказать голиардов из замка Вовэр, которые вчера вечером напали, нагрубили, увели с собой и оскорбили двоих моих старших дочерей!

Людовик IX нахмурился. Вокруг послышался негодующий ропот.

— Как! — воскликнул король. — Как! Так это они — те несчастные жертвы, которых вырвали из Вовэра стражники ценой настоящего сражения? Мне сообщили об этом, как только я проснулся, но тогда никто, кажется, не знал имени потерпевшей — кажется, там была только одна девушка?

— Да, это так, ваше величество. Старшей, которую вы, несомненно, знаете — она из поэтов ее величества королевы…

— Уж не Флори ли это, что совсем недавно вышла замуж?

— Она самая, ваше величество. Так вот, Флори удалось вырваться из рук этой шайки негодяев, схвативших ее с сестрой при выходе из дома друзей близ Сен-Жермена, куда они были приглашены поужинать. Однако моей второй дочери спастись не удалось. Ее увели, несмотря на попытку студентов, знающих обеих как порядочных девушек, отбить силой, заперли, поранили и надругались этой ночью в замке Вовэр. Ваши стражники прибыли на место как смогли быстро… Им пришлось взять приступом древние укрепления, все еще окружающие это поместье, занятое неистово защищавшимися голиардами. После долгой схватки им удалось проникнуть внутрь. Они нашли там, ваше величество, мою младшую дочь брошенной на кучу соломы, и в каком состоянии! Разбитую, окровавленную, изнасилованную и без сознания. Полумертвую, ее на заре привезли домой.

Рыдания без слез разрывали грудь Матильды. Вокруг стояла мертвая тишина. Король с состраданием смотрел на несчастную мать.

— Схватили ли злодеев, совершивших это ужасное преступление? — спросил он.

— Всего лишь нескольких, ваше величество, — отвечал Николя Рипо. — Удалось захватить раненых, а также сдавшихся добровольно и отвести в Гран-Шатле, но их главарь, Артюс Черный, воспользовавшись суматохой, сбежал вместе с самыми отъявленными хулиганами и успел скрыться. Поймать их не удалось,

— Послать по их следу конных стражников, схватить и привести ко мне! — приказал король, обернувшись к капитану городской полиции, — Этих бандитов надо судить. Без послабления. Это очень серьезное дело. Слишком долго эти голиарды буйствуют, но теперь они переполнили чашу терпения. Я терпел до сих пор, надеясь на то, что они в конце концов исправятся, но больше ждать не могу. Они должны быть изгнаны из столицы.

Он снова обратился к Матильде:

— Если вы не против, мадам, я пошлю к вам месье Жана Питара, моего врача, чтобы он занялся вашей дочерью.

— Благодарю вас, ваше величество. Моя золовка, тоже врач, лечит больных в вашей Центральной больнице. Я пригласила ее, как только привезли Кларанс, она теперь с моей бедной девочкой.

— Не ранена ли и Флори?

— Нет, ваше величество. Благодаря вмешательству кузена ее мужа, которому сообщила о несчастье служанка, ей удалось вовремя от них избавиться.

— Королева будет очень огорчена этой ужасной новостью, — добавил король.

— Хотя ничто не может поправить дело, я умоляю вас, ваше величество, безжалостно осудить этих негодяев, ведь они так надругались над моей дочерью!..

— В этом отношении будьте спокойны, мадам. При всем своем великодушии я при необходимости умею проявить строгость. Эти злодеи, на которых вы жалуетесь, служат Злу. Мы же, король Франции, служим Добру, служим Богу. И никогда этого не забываем. Правосудие свершится.

Матильда поблагодарила короля и, откланявшись, вышла из замершего в молчании круга людей, настолько же потрясенных ее горем, как и восхищенных ее достоинством.

В сопровождении Николя Рипо, который в этом демарше был ее наставником, Матильда покинула дворец. В отсутствие Этьена, уехавшего за много дней до этого на большую ярмарку в Провин, она чувствовала необходимость в совете, в защите. Поэтому она и поведала с самого утра их другу о случившемся с Кларанс.

В молчании они прошли мимо строительных лесов часовни Сент Шапель, где вот уже два года среди шума и пыли неустанно трудились гранильщики и скульпторы, плотники и каменщики, столяры и кровельщики, нанятые Людовиком IX для строительства этой монументальной раки, пронизанная светом архитектура которой даст приют самым драгоценным реликвиям Страстей Христовых.