Выбрать главу

- Конечно! Чем могу быть полезен? Андерсон протянул ему записку, напечатанную на фирменном бланке гостиницы:

- Это лежало поверх моей сегодняшней утренней почты. Мне хотелось бы посоветоваться с вами, если, конечно, у вас есть время.

Мистер Флетчер прочитал записку:

"Уважаемый мистер Андерсон!

После многих лет тесного сотрудничества с Вашим отелем по не зависящим от меня обстоятельствам я вынуждена оставить вас и искать себе другое место работы.

Пожалуйста, передайте мою благодарность мистеру Флетчеру за ту теплоту, которую я получала от вас обоих за время нашей совместной работы в "Отель Интернэшнл". С искренним сожалением,

Конни Шварц".

Мистер Флетчер перевернул письмо и посмотрел на обратную сторону бланка.

- Конни не оставила адреса, по которому можно связаться с ней? - спросил он.

- Нет, - ответил управляющий по кадрам. - По поводу этого я и хотел поговорить с вами. Конечно же я позвонил ей домой тотчас же, как прочитал письмо. Хозяйка ее квартиры сказала, что Конни последние несколько недель выглядела расстроенной, а этой ночью, долго проплакав, собрала свои вещи в сумку. Затем, сказав, что за остальным пришлет кого-нибудь позже, позвонила в аэропорт и заказала билет на ближайший рейс в Нью-Йорк.

- Непонятно, почему она это сделала, - сказал мистер Флетчер. - Я знал, что Конни пребывает в плохом настроении. Именно поэтому и переместил ее на задворки, решив дать ей время, чтобы она пришла в себя. Вдобавок ко всему мисс О'Хара говорила мне, что Конни пришла к ней в контору и устроила ей там сцену. Я пообещал мисс О'Хара поговорить с Конни и как раз сегодня собирался это сделать: хотел сказать, что она всегда была добросовестным и способным работником, но если и впредь будет позволять себе подобное, то нам придется с ней расстаться.

- Вы хотите, чтобы я взял кого-нибудь на ее место? - спросил Андерсон.

- Нет, не сейчас, по крайней мере. Нужно попытаться связаться с ней и выяснить, в чем тут дело.

- Хорошо, сэр. А что делать с сегодняшней корреспонденцией? Кто пока будет заниматься ее работой?

- Поделите ее между всеми, включая мисс О'Хара. Надеюсь, она не откажется помочь нам и пожертвует несколькими часами своего времени.

- Как скажете, сэр. - Управляющий по кадрам немного помялся и нерешительно спросил:

- Вы не узнали ничего интересного об этом новом ангеле?

- Ничего, - признался мистер Флетчер. - Нанять ее, сделать наше предложение настолько заманчивым, чтобы она не смогла отказаться, любой ценой "выкрасть" ее из стамбульского "Хилтона" и сделать все, чтобы она оказалась в Штатах, - вот все, что нам было поручено. И мы это сделали. - Он задумался на миг и затем продолжил:

- Но я абсолютно уверен: это совсем не то, что мы с вами думаем. Пусть наш сенатор и является членом комитета по международным отношениям, но он староват, чтобы заводить любовницу. А кроме того, похоже, мисс О'Хара и сама удивлена всем происходящим.

- Сенатору только про это книжки читать, не правда ли? - пошутил мистер Андерсон.

- Вы правы, - кивнул мистер Флетчер, - но тем не менее факт остается фактом. Человек может всю жизнь заниматься бизнесом и не знать все о нем до конца.

***

В длинном коридоре больницы пахло так же, как и во всех больничных коридорах мира: антисептиками и чистенькими молодыми медсестрами в жестко накрахмаленных белых одеждах.

Коронер Майами-Бич и несколько репортеров стояли на четвертом этаже в кабинете заведующего отделением доктора Йоргена.

- Спасибо, что пришли лично, - сказал, пожимая мистеру Флетчеру руку, доктор Йорген. - Как вы понимаете, это всего-навсего формальность. Мы должны составить несколько небольших протоколов. Думаю, вы сможете нам помочь.

- Я все понимаю. Полагаю, вы уже сообщили в его лондонскую контору или хотите, чтобы это сделали мы? - спросил Флетчер.

- Мы уже связались с ними, - ответил доктор Йорген. - Они посылают человека, чтобы тот забрал тело, как только мы произведем вскрытие.

- А что, вскрытие делать обязательно? - поинтересовался один из репортеров.

- В данной ситуации - да, - ответил коронер и повернулся к мистеру Флетчеру. - Постоялец провел в вашей гостинице несколько сезонов?

- Да.

- У него и раньше появлялись эти навязчивые идеи?

- Да, дважды. И дважды в ходе наших бесед мне удавалось вывести его из этого состояния. Но на этот раз ничего не вышло, а он был в очень плохом настроении, и я подумал, что будет лучше, если его поместить в больницу.

- А в обычном состоянии, когда он не страдал навязчивыми идеями, он вел себя нормально?

- Он выглядел вполне нормальным человеком, во всяком случае, отдавал себе отчет во всех своих поступках.

- Мистер Флетчер, правда ли, что он когда-то был одним из самых богатых людей в мире? - спросил репортер.

Мистер Флетчер взял у коронера шариковую ручку и бланк протокола, чтобы заполнить его.

- Во всяком случае, мир слухами полнится. Как бы то ни было, но после себя он оставил большое состояние.

- Бедняга! - посочувствовал коронер. - Столько денег! Я разговаривал с врачом, который осматривал его в приемном отделении. Тот сказал, что больной был настолько возбужден, что даже самые мощные успокаивающие средства оказались неэффективными, и спустя некоторое время он повернулся лицом к стене и умер.

Закончив заполнять бланк, мистер Флетчер вернул его вместе с ручкой коронеру.

- А что вам дадут результаты вскрытия? - спросил он.

- Пока еще не знаем, - пожав плечами, ответил коронер, - но таков уж порядок. А кроме того, нам надо что-то написать в свидетельстве о смерти. Не могу же я в графе "причина смерти" указать, что больной умер от инфаркта.

- Да, конечно, - согласился мистер Флетчер. - Я мог бы на него сейчас взглянуть, а то мне нужно возвращаться в отель?

- Пожалуйста!

Коронер кивком попросил одну из медсестер следовать за ними, и они втроем пошли по коридору. Подойдя к нужной палате, коронер открыл дверь, пропустив вперед медсестру и управляющего гостиницей.

Медсестра откинула край простыни, которой было накрыто лежащее на кровати тело.

Мистер Флетчер застыл в скорбном молчании и тихо произнес:

- Прощайте, мистер Харрис. Наконец-то ваше желание исполнилось. Уверен, что вы теперь вместе с ними со всеми!

Возвращаясь в отель, мистер Флетчер опустил в лимузине стекла. Он ехал, подставляя лицо ласковым теплым лучам утреннего солнца и легкому ветру, дувшему со стороны океана. До сегодняшнего дня управляющий гостиницей будто не осознавал, до чего прекрасна жизнь и какое это, оказывается, счастье - иметь возможность видеть своих детей, которые стали взрослыми.

Его всегда удивляло одно: почему человек, с его созидательным потенциалом, безграничными способностями творить из ничего нечто великое, тратит свои силы на разрушение?

Прекрасным примером тому служил Майами-Бич. Этот курортный город был построен на бывшем болоте, служившем прибежищем для змей, кроликов и крокодилов, которые прятались тут буквально под каждой корягой. Но пришли такие энтузиасты, как Коллинз и Фишер, дальновидные личности, которые скупили бросовые земли по тридцать пять центов за акр и создали на них этот субтропический рай. Им удалось построить один из самых прекрасных городов на земле, в котором проживает более шестидесяти тысяч человек и отдыхает еще вдвое больше.

И в то же самое время другие люди в разных уголках земли, сидя в прокуренных комнатах, вынашивают планы, как взорвать этот рай, на руинах которого уже не смогут жить ни аллигаторы, ни кролики, ни змеи, ни даже они сами.

Мистер Флетчер надеялся, что не доживет до того дня. И он, и его жена Флора - люди уже достаточно преклонного возраста. Но если все пойдет так и дальше, если разные народы не научатся жить в мире друг с другом, то их дети, а тем более внуки вряд ли сумеют дожить даже до такого возраста, как они с женой.