Выбрать главу

— Това е много известно име — каза тя. — Би трябвало да знаете.

— Моля? — попитах аз.

— Не сте ли чували за друг човек на име Хауард У. Камбъл, младши?

— Може да има и други — съгласих се аз.

— На колко години сте?

Казах и.

— Значи сте достатъчно възрастен, за да помните войната.

— Забрави тази война — укори я синът и твърдо, но с обич. Тъкмо превързваше палеца ми.

— Никога не сте слушали радиопредаванията на Хауард У. Камбъл от Берлин, така ли? — продължи да настоява тя.

— Да… сега си спомних — отвърнах аз. — Бях забравил. Беше толкова отдавна! Никога не съм го слушал, но си спомням, че го споменаваха в новините. Тези неща избледняват.

— Така и трябва — намеси се младият доктор Епстайн. — Принадлежат на един безумен период, който трябва да бъде забравен колкото се може по-скоро.

— Аушвиц — каза майка му.

— Забрави за Аушвиц — настоя доктор Епстайн.

— Знаете ли какво беше Аушвиц? — попита ме майка му.

— Да — отвърнах аз.

— Там прекарах младостта си, а синът ми, докторът, детството си.

— Никога не мисля за това — прекъсна я доктор Епстайн рязко. — Готово. Палецът ви ще се оправи след ден-два. Дръжте го сух и затоплен.

И ме поведе към вратата.

— Sprechen-Sie Deutsch? — извика майка му след мен, когато си тръгвах.

— Моля?

— Попитах дали говорите немски.

— А… — казах аз. — Не… боя се, че не. — Реших да направя срамежлив експеримент с езика. — Nein? Това значи „не“, нали?

— Точно така — кимна тя.

— Auf wiedersehen. Това е „довиждане“, нали?

— Докато се срещнем пак.

— О! Е… auf wiedersehesn.

— Auf wiedersehen — промърмори тя.

ГЛАВА ДЕВЕТА

МОЯТА КРЪСТНИЦА, СИНЯТА ФЕЯ…

Бях вербуван като американски агент през 1938-а — три години преди Америка да влезе във войната. Бях вербуван през един пролетен ден в „Tiergarten“ в Берлин.

Бях женен за Хелга Нот от месец.

Бях на двайсет и шест.

Имах доста добър успех като драматург, при това на немски — езика, на който пишех най-добре. Една моя пиеса — „Чашата“ — се играеше и в Дрезден, и в Берлин. Друга — „Снежната роза“, тъкмо се подготвяше, също в Берлин. Току-що бях завършил трета — „Седемдесет пъти по седем“. И трите представляваха средновековни романси и бяха свързани с политиката колкото шоколадов еклер.

Онзи ден седях сам на една слънчева пейка и обмислях четвърта пиеса, която сама се пишеше в главата ми. Тя си постави заглавието „Das Reich der Zwei“ — „Райх за двама“.

Щеше да е за любовта между мен и жена ми. Имах намерение да покажа как двама влюбени могат да оцелеят в един побъркал се свят, като останат лоялни единствено към райха, състоящ се от тях двамата — райх за двама.

По едно време на пейката отсреща се появи някакъв американец на средна възраст. Приличаше на глупак и празноглавец. Развърза връзките на обувките си, за да облекчи краката си и започна да чете „Чикаго трибюн“ отпреди месец.

По алеята между нас гордо преминаха трима снажни офицери от SS.

Когато се отдалечиха, американецът спусна вестника си надолу и ме заговори с чикагски акцент:

— Хубаво изглеждат тези.

— Предполагам — отвърнах аз.

— Разбирате английски?

— Да.

— Слава Богу, че срещнах някой, който разбира английски. Човек може да полудее като няма с кого да си поприказва.

— Така ли?

— Какво мислите за всичко това? — попита той. — Или човек не бива да задава подобни въпроси?

— Всичко кое?

— Нещата, които стават в Германия. Хитлер, евреите… всичко останало.

— Това не са неща, на които мога да повлияя, така че не мисля за тях.

Той кимна.

— Не ви интередруса, а?

— Моля?

— Не ви интересува.

— Точно така.

— Вие не ме разбрахте, когато казах „интередруса“ вместо интересува, нали?

— Това някакъв популярен израз ли е?

— В Америка, да. Имате ли нещо против да седна до вас, за да не се налага да викаме?

— Както обичате.

— Както обичате — повтори мъжът и дойде при мен. — Звучи ми като нещо, което би казал англичанин.

— Американец — казах аз.

Той повдигна вежди.

— Това факт ли е? Опитвах се да се досетя, че сте такъв, но сигурно нямаше да успея.

— Благодаря.

— Смятате това за комплимент? Затова ли казахте „благодаря“?

— Нито за комплимент, нито за обида. Националността ми не ме интересува толкова, колкото би трябвало, струва ми се.

Това изглежда го озадачи.

— А мога ли да полюбопитствам с какво си изкарвате прехраната?