Расположено оно примерно в часе верхом на юг от крепости моего отца Дун Фионн. В этом месте со скалистого хребта, ограждающего наш остров с запада, падает ручей. Вода за века выбила в камне у подножия скалы глубокий бассейн; дальше через галечный пляж она стекает в океан. Со всех сторон нависают скалы, с вершины утеса маленький пляжик невидим, наверное, поэтому до сих пор мое укрытие никто не обнаружил. Здесь очень красиво, и я решил, что это место будет моим. Я назвал его Ллин-Гвалх — «Ястребиный ручей» — и считал лучшим местом на всех Оркадах. Иногда я приносил с собой арфу и пел под грохот волн и шум воды, падающей в бассейн. Волны с шипением оставляли каменистый пляж во время отлива, и этот шорох прекрасно мне аккомпанировал. Иногда я строил на берегу крепости из камней и глины, обдумывал планы битв на берегу ручья, представляя его полноводной рекой, границей между могущественными королевствами. В этих битвах я мнил себя великим воином, непревзойденным в бою. Обо мне слагали баллады в каждом королевском зале западного мира, они приводили в восхищение Агравейна и моего отца. Но еще больше я любил строить лодочки и отправлять их в плавание через протоку, ведущую в дикое серое море, без устали грызущее все берега мира. Я посылал свои корабли на запад: в Эйрин, [Эйрин — древнее название Ирландии.]
откуда много лет назад приплыл мой отец; и еще дальше, к тому странному острову, который, по словам друидов и бардов, лежит на закате, незримый для всех, кроме нескольких смертных. Там расположен блаженный мир сидхов.
Я очень любил Ллин-Гвалх и ревностно охранял его от внешнего мира. Я рассказал о нем только младшему брату Мордреду, и то только после того, как он поклялся хранить тайну.
В тот день я вдруг услышал стук камней на тропинке вверху. Я поспешно отодвинулся от каррага, который строил, и поспешил наверх. [Карраг — традиционная ирландская весельная лодка или парусно-весельный корабль.]
Там я привязывал своего пони. Мне очень не хотелось, чтобы кто-то нашел меня здесь, на берегу.
— Гавейн! Ну, где тебя носит?
Голос, звавший меня, принадлежал Агравейну.
— Иду! — закричал я как можно громче и стал быстро карабкаться наверх.
— Поспеши! — сердито крикнул Агравейн. — Отец ждет. Он послал меня за тобой.
Я выбрался на вершину утеса, отвел налипшие на лоб волосы и, наконец, узрел Агравейна.
— Зачем я понадобился отцу? — Мне было немного не по себе, поскольку отец терпеть не мог ждать, и наверняка уже сердится, поджидая меня в Дун Фионне.
— Не твое дело! — огрызнулся Агравейн. Вид у него был злющий. Похоже, он долго искал меня и теперь опасался, как бы и ему не влетело от отца. — Давай быстро! Ну что ты копаешься?
Я отвязывал пони, а узел, как назло, затянулся.
— Хватит болтать! Солнцем и ветром клянусь, мы и так задержались! Тебе еще надо привести себя в порядок. Не можешь же ты показаться гостю в таком виде!
— У нас гость? — я справился с узлом, но тут снова замер. — Кто он? Бард? Воин? Откуда?
— Из Британии. Понятия не имею, из какого королевства! Отец послал за тобой сразу, как только поговорил с ним. Хорошо еще, что Диуран заметил, что ты поехал на юг, иначе я бы так и искал тебя. Агравейн пнул лошадь и пустил ее галопом к дому.
— Догоняй, трусишка!
Я вскочил на своего пони и отправился следом, игнорируя знакомое оскорбление. Кстати, может быть, он и прав. Наверное, я действительно трус, иначе не стал бы прощать оскорбление. Можно бы, конечно, и подраться… Он, правда, всегда меня побеждал, но зато после драки относился ко мне лучше, чем обычно.
Значит, гость из Британии и срочный вызов... Должно быть, какое-то важное сообщение. У моего отца много шпионов в Британии, ему регулярно докладывают о новостях, но чтобы вот так, прямо заявляться в Дун Фионн, такого не припомню. Видно, произошло нечто действительно важное, например, крупная победа над саксами, или наоборот, поражение, или смерть какого-то важного короля, то есть нечто такое, что отец мог бы использовать для усиления своего влияния на юге. Всего год назад саксов разбил молодой Пендрагон, так что речь, пожалуй, не о военных делах. Значит, кто-то умер, и теперь отец готов заключить сделку с преемником? Значит, в этой сделке есть место и для нас с Агравейном? Я тоже бросил пони в галоп и скоро обогнал Агравейна. Брат, казалось, не заметил этого, лицо его напоминало большую грозовую тучу. Отец всегда строил планы относительно меня, вот только я далеко не всегда оправдывал его надежды. Встречный ветер быстро высушил соль в моих волосах, и копыта пони вторили тяжким ударам прибоя. Я стал вслушиваться в этот ритм. Всё лучше, чем размышлять понапрасну, что ждет меня в крепости. Покончить бы с этой неизвестностью как можно быстрее. А пока хорошо уже то, что Агравейн не спросил меня, чем это я занимался в Ллин-Гвалх.