Ричард Адамс
Майя
Richard Adams
MAIA
Copyright © Watership Down Enterprises, 1984
All rights reserved
© А. Питчер, перевод, 2017
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2017
Издательство АЗБУКА®
Питеру Джонсону и Майклу Махони – мне очень повезло с зятьями
οὔτε γὰρ ἐν τοῖς ἄλλοις ζῴοις οὔτε ἐπὶ τῶν ἐθνῶν ὁρῶμεν τὴν ἀνδρείαν ἀκολουθοῦσαν τοῖς ἀγριωτάτοις, ἀλλὰ μᾶλλον τοῖς ἡμερωτέροις καὶ λεοντώδεσιν ἤθεσιν.
Ведь ни у животных, ни у варварских племен мы не замечаем, чтобы храбрость непременно сопутствовала самым диким из них; напротив – скорее более кротким и тем, которые похожи на львов.
От автора
Я весьма признателен Питеру Карсону, Бобу Готтлибу и Джону Гесту за их ценные замечания при написании книги.
Элизабет Эйдон, Дженис Нил, А. М. Шевалль-Нильссон и Дженис Уоттерсон отпечатали рукопись, и я сердечно благодарю их за помощь. Кроме того, отдельной благодарности заслуживает Элизабет Эйдон, которая тщательно выверила последовательность повествования и указала на ряд несоответствий.
Примечание автора
Читатели «Шардика» заметят, что карты Бекланской империи и Беклы, включенные в эту книгу, несколько отличаются от предыдущих, однако ничего странного в этом нет. Ряд мест (к примеру, Лэк и Тиссарн) не упоминаются в «Майе», а потому не указаны на карте, и, наоборот, озеро Серрелинда, Найбрил и Суба не упомянуты в «Шардике» и, следовательно, не указаны на картах в предыдущем романе.
События, о которых рассказывается в «Майе», происходят за несколько лет до событий, описанных в «Шардике».
Действующие лица
Список составлен в алфавитном порядке и предназначен для удобства читателя. Сюда не включены второстепенные персонажи, появляющиеся в одном эпизоде, зато указаны те, кто не принимает активного участия в действии, но часто упоминается героями.
Анда-Нокомис – дословно «сын стрекозы», см. Байуб-Оталь
Астара – см. Нокомиса
Ашактиса – уроженка Палтеша, прислужница Форниды
Байуб-Оталь, также именуемый Анда-Нокомис – субанский бан, внебрачный сын Нокомисы и верховного барона Урты, сводный брат Эвд-Экахлона
Бель-ка-Тразет – верховный барон Ортельги
Бериальтида – ортельгийка, спутница Та-Коминиона
Берро – солдат, носильщик Майи в Бекле
Бларда – крестьянский парень, брат Клестиды
Геншед – надсмотрщик в услужении у Лаллока
Гехта – крестьянка в усадьбе к северо-западу от Беклы
Дераккон – верховный барон Беклы, формально возглавляет режим Леопардов
Джарвиль – привратник Сенчо, впоследствии привратник Майи
Дифна – невольница Сенчо, позднее бекланская шерна, то есть гетера
Домрида – владелица заведения «Лилейный пруд» в Теттит-Тонильде
Дригга – старуха, соседка Морки, сказительница
Еджерет – юродивый в Бекле
Зай – так Оккула называет своего отца Бару, торговца драгоценностями
Зан-Керель – катрийский офицер, приближенный короля Карната
Зирек – коробейник
Зуно – молодой человек в услужении Лаллока, впоследствии дворецкий Форниды
Каппарах – капитан бекланской армии
Карнат – король Терекенальта
Келси – старшая из трех младших сестер Майи
Кембри-Б’саи – маршал бекланской армии, отец Эльвер-ка-Вирриона
Керит-а-Трайн – генерал бекланской армии
Керкол – крестьянин
Клестида – жена Керкола
Крох – субанец
Лаллок – дильгайский работорговец в Бекле
Ленкрит-Доль – барон Верхней Субы
Лиррита – самая младшая из сестер Майи
Локрида – прислужница Мильвасены в Бекле