— Съедим парочку чебуреков, — сказал Сморчок, входя в шашлычную. — А тем временем расскажешь о своих мыканьях.
В шашлычной сидело много рабочих и татар, было душно, но весело. Раздавались звуки зурны, татарского музыкального инструмента, и заунывный напев игравшего на ней старика. За двумя столиками греки резались в кости.
— Лентяи, — мотнул на них головой Егорка. — Весь день готовы играть.
Им дали чебуреков, очень похожих на запеченные вареники, только с бараниной вместо творога. За едой Следопыт рассказывал, а Егорка уставив на него горящие любопытством глаза, только изредка вскрикивал в самых интересных местах.
Они сидели уж около часа, когда вдруг дверь распахнулась и на пороге появился рослый человек с обветренным, красным лицом и большой трубкой в зубах. Оглядев присутствующих, он спросил громовым голосом:
— Анастас дома?
— Дома! — откликнулся прислуживавший татарин. — Никак капитан?
— Он самый! Только сейчас с моря! Зови сюда Анастаса.
— Это что за дядя? — спросил Макар у Егорки.
— Это капитан Анастасовой шхуны «Черный Баклан». Он ездил в Константинополь и, видать, только что вернулся… Доброго здоровья! Давно ль из Турции?
— Только причалил… Э, да вот и хозяин!
Из двери в задние комнаты дома вышел крепкий человек со смуглым, решительным лицом. Окинув взглядом всех, он остановил глаза на капитане и с радостным возгласом шагнул ему навстречу.
— Егорка! Кто это?! — хрипло и странно вскрикнул Следопыт, впиваясь приятелю в руку. Тот удивленно вскинул на него глаза: Макар сидел весь бледный, остановившимся взором глядя на вошедшего.
— Это — хозяин шхуны и шашлычной, Анастас Попандопуло! Только и всего!
— Ты это наверное знаешь?
— Ну да. Кому же быть иначе!
— Постой, — шопотом продолжал Следопыт, поднимаясь со стула. — Я сейчас это проверю!
Анастас Попандопуло, стоя возле стойки, весело расспрашивал капитана о ценах, о погоде на море, об успехах торговли в Турции. Тот, попыхивая трубкой, отвечал оглушительным морским басом. Макар тихо подошел к стойке и остановился неподалеку от них. Дождавшись удобной минуты, он окликнул:
— Хозяин!
Анастас повернул к нему голову. С минуту смотрел на мальчика недоумело, — вдруг вздрогнул, весь густо покраснел, и отступил на шаг.
— Что? — спросил он дрогнувшим голосом.
— Нельзя ли мне с тобой об одном дельце поговорить: колечко мне с камешком поручено продать, не купишь ли?
Егорка сидел, вытаращив глаза. Что за история? Отчего изменился в лице Анастас? Каково же было его удивление, когда грек торопливо кивнул головой Макару, и оба исчезли за дверью. Капитан проводил их изумленным взглядом и уселся за стол.
А в следующей комнате за затворенной дверью разыгралась поразительная сцена: едва Анастас и Макар остались одни, как Следопыт кинулся греку на шею, задыхаясь от восторга:
— Мартын! Мартын! — шептал он. — Ну, думал ли я когда тебя встретить! Да еще в Севастополе, да в шашлычной, да под видом грека Анастаса Попандопуло!
— Ах ты, дорогой мой! — отвечал Анастас-Мартын, смеясь. — А думал ли я встретить такого знаменитого красноармейца здесь, в самом сердце врангелевской армии! Какой чорт тебя сюда принес?
— Ты!
— Я?!
— Ну да: если б ты хоть на день задержался на Украине, меня бы здесь уж конечно не было… А ты почему не в Азии?
— О, это длинная история! — смеялся Мартын. — Как видишь, я — буржуй, шашлычник, купец и грек: запомни это хорошенько и, смотри, не ошибись на людях.
— Боже сохрани! — отвечал Следопыт. — Уж на что я взволновался сейчас, а и то никто ничего не заметил.
— Все такой же молодец! — хлопнул его по плечу Мартын и вдруг задумался. — А знаешь что, Следопыт, — сказал он серьезно. — Ты мне очень и очень пригодишься. И как ты это угадал приехать в самую нужную минуту!
О том, как Макар превратился в попугая
— Я ничего не понимаю! — сказал Следопыт, немного успокоившись и придя в себя. — Как же Егорка тебя не узнал? Он ведь каждый день околачивается в твоей шашлычной.
— Какой Егорка? — слегка удивился Мартын.