merde, j’ai les reins brisés![31]
стряхни с себя чары, подойди к ней, хоть твои колени и подгибаются, разгляди, ее как следует : вот она копается в сумочке, какие носят сестры милосердия, перебирает свое имущество : губная помада, крем для лица, тушь для ресниц, флакончики духов, тени для век, клок ваты, тюбик вазелина, бумажные салфетки : пышная грудь, соблазнительная поза : под чадрой видны пухлые губы и глаза, стреляющие в упор : брови подкрашены, на скулах наведен легкий румянец, голос с хрипотцой — марокканская романтика : она спрашивает, что ты, мальчик, тут делаешь, и в голосе ее нет ни насмешки, ни презрения : только любопытство, участие, нежность, она меня разглядывает с головы до ног — ну, силен, ты будешь мужчина так мужчина! — дружески подмигивает, искренне восхищается, ахает
ты не смеешь пошевелиться, ты ошеломлен, потрясен неожиданным счастьем, для нее ты не грязный, вонючий оборвыш : а вот ушей у него нет — женщина поднимается, вздыхает, целует тебя и говорит, что настанет время — и она придет к тебе, и тогда вы будете любить друг друга (мы свое возьмем) в далеких катакомбах, на кладбищах в иных краях, она никогда меня не забудет, найдет, узнает по моим мужским достоинствам, береги себя для меня, рано или поздно ты будешь мой, клянусь, я приму тебя в свое лоно, живьем проглочу
РАССУЖДЕНИЯ О ПРОСТРАНСТВЕ НА ШЕМАА-ЭЛЬ-ФНА
для первого знакомства «Le guide bleu»[32] рекомендует подняться на увитую цветами террасу какого-нибудь кафе под вечер, когда город залит клонящимся к закату солнцем и можно насладиться созерцанием повсеместного праздника во всем его блеске
путеводитель Фодора, напротив, советует заявиться на ярмарку, пройдя по Баб-Фтеух, рано утром, в самый разгар торговли всевозможным невообразимым bric-à-brac[33]
более предусмотрительный вадемекум Нагеля, Бедекера и Поля предлагает тихое, незаметное вторжение с фланга без оповещения о своем прибытии и без всякой помпы, смешаться с толпой, и она сама вынесет вас на рыночную площадь
couleur locale[34] breakaway[35] — очарование
и тем не менее
подобно пауку, спруту или верткой сороконожке, праздник волнуется, трепыхается, уходит из-под рук, не дается
врут все путеводители
его ни взять ни с какой стороны
áгора, театрализованное зрелище, место стечения народа : открытое обширное пространство, общественный выгон для обмена мыслями
крестьяне, пастухи, аскарú[36], торговцы, барышники, прибывающие с автобусных станций, стоянок такси и пролеток, на козлах которых клюют носом извозчики : все эти люди смешиваются в разношерстную праздную толпу, глазеют на ярмарочную суету, пользуясь вольной и непринужденной обстановкой, пребывают в постоянном беспорядочном движении : незнакомые люди свободно общаются друг с другом, забыты социальные распри : остались только молитвы и смех, на время отменена всякая иерархия, здесь только люди во плоти, а они равны между собой
свободный от рабского подчинения распорядку дня, ты идешь не спеша, куда влечет тебя переменчивая в своих устремлениях толпа : путешествуешь в подвижном, блуждающем мире : подлаживаешься под шаг окружающих : забавная реминисценция кочевой жизни : ты, как тонкая иголка в скирде соломы, затерялся в mare magnum[37] образов, ощущений, запахов, многообразных акустических вибраций : блистательный двор царства сумасшедших и шарлатанов : утопический идеал полного равенства и вседозволенности для каждого, даже для последнего бедняка : ты переходишь от одной группы к другой, словно кочуешь с одного пастбища на другое : идешь по ничейному пространству оглушающей стереофонии : бубны гитары барабаны пастушеские лютни зазывалы речи крики цитаты из Корана : братское сообщество, не знающее ни домов призрения, ни гетто, ни сегрегации : дурачки, уроды, калеки устраиваются повольготней и гордо выставляют напоказ культи и язвы, на чем свет стоит ругают прохожих : слепые Савонаролы, обезножившие паралитики, знатоки Корана, одержимые, бесноватые : каждый тянет свое, укрывшись, как в броню, в собственное безумие, точно улитка в раковину : назло равнодушной, насмешливой, но иногда и сострадательной толпе