Выбрать главу

— Вот как! — произнес Ним, и принялся врать — это он умел. В своем рассказе Бредли нафантазировал, и намешал все, что ему доводилось видеть в других местах.

Девушка верила, слушала распахнув глаза, и приоткрыв рот.

— У тебя есть отдельная комната? — спросил Ним, прервав рассказ.

— Я не принимаю мужчин! — ответила девушка.

— Хм… — нахмурился Бредли, и спросил — А если они настойчивы?

— Я могу постоять за себя! — ответила Маки, и, слегка сдвинув декольте, показала капитану спрятанный за корсажем кинжал. Ним на нож внимания не обратил — он смотрел только на мелькнувшие в вырезе груди, маленькие, крепкие и округлые, похожие на яблочки. Бредли даже успел заметить родинку над левым соском.

— Давай, я для тебя станцую! — предложила девушка, и упорхнула на сцену.

Часа через два все в таверне знали Бредли, хотя он и не буянил — просто много пил, шутил, щедро платил, и даже угостил всех присутствующих. Женщины, выискивающие клиентов, принялись было его соблазнять, но Ним не обратил на них особого внимания, увлеченный танцовщицей. Ее нежелание уединиться с ним удивило капитана — женщинам он всегда нравился, и отказов с их стороны Ним не помнил.

К статной фигуре Бредли прилагалось и не менее привлекательное лицо, с хищным носом, и серыми, как штормовое море глазами, кажущими очень светлыми на фоне загорелой кожи и темных волос. Бороду капитан не носил, в следствии чего дамы могли полюбоваться его твердым подбородком и чувственными губами, наводящими женщин на фривольные мысли.

Бредли любовался танцовщицей, и заметил, что ее ножки, мелькающие под подолом платья, красивые и стройные, а ступни очень маленькие. В перерывах между танцами Маки садилась за столик к капитану, и слушала его сказки и байки. Бредли было неловко, что она сидит просто так, и он спросил, что она желает съесть или выпить, если не хочет алкоголя. Девушка пожелала волшебного дыма. Ним нахмурился — он знал, что аромат тлеющей особой травы, если вдыхать его часто, разрушает человека хуже и быстрее, чем алкоголь. Маки с ним не согласилась, сказав, что дым безвреден, и Бредли сделал заказ. Курить кальян в общем зале было нельзя, и девушка привела мужчину в специальную комнату, предупредив, что если он будет приставать, она его зарежет. Они уселись на пол, Бредли пил, а Маки курила. Она будто отдалилась, ушла в другую реальность, блаженно улыбалась и даже смеялась чему-то Бредли неведомому — легким смехом, словно звеня серебряным колокольчиком.

— Ты жрица Богини Луны? — спросил Ним, смотря на ее татуировки. Ним знал, что жрицы не покидают храм, но только они имеют узоры на теле и руках.

— Я была в храме танцовщицей! — ответила девушка — И мне там очень нравилось. Тишина… Спокойствие… Нет мужчин…

— Почему ушла оттуда?

— Пришлось! Выздоровела — и прогнали. Они оставляют только лучших. А я плохо танцую.

— Ты болела?

Маки на вопрос не ответила, но рассказала, что курить она стала в храме — там вздыхают дым, что бы увидеть Лунную Богиню. А еще, Маки так лечили, дымом.

— И ты видела богиню? — заинтересовался Бредли — Видишь сейчас?

Что девушка не будет говорить о своей болезни, Ним понял.

— Богиню? — переспросила Маки — Когда вижу, когда нет. По разному.

Бредли пил почти до утра, пока ром его не свалил.

Проснувшись, Ним некоторое время не мог понять, где находится — капитану показалось, что его заперли в ореховой скорлупке, настолько маленьким и тесным было помещение. А как он смог поместится на узкой кровати, Бредли вообще не понимал.

Вчерашняя танцовщица чем-то шуршала у стола, столь же маленького, как и все в этой комнатенке.

— Ты все же привела меня к себе! — хрипло произнес Ним.

Маки обернулась и улыбнулась.

— Тебя бы выкинули на улицу, а там бы ограбили! — объяснила она, показала где можно умыться, и пошла завтраком и вином для гостя.

Девушка была одета по домашнему, более просто, а волосы ее были собраны в узел. Благодаря этому Ним заметил что спина Маки, вернее, обнаженный участок тела возле шеи, покрыта шрамами.

— Тебя били? — нахмурившись, спросил он, но девушка и на этот вопрос не ответила.

Ниму было неловко, что Маки уступила ему свою кровать, а сама вообще не ложилось. Но девушка сказала, что совершенно не устала, и не хочет спать, и Бредли вспомнил, что таково действие травы — после нее человек долгое время не чувствует усталости.

Ним задержался в таверне на несколько дней. В зал он выходил только когда Маки выступала, все остальное время проводил в комнате девушки. Но, добиться ее расположения так и не смог. Стоило капитану намекнуть на близкие отношения, или дотронутся до нее, как Маки шарахалась, и убегала. Ним понял, что девушка боится мужчин, и не выносит прикосновений.

полную версию книги