— Хочешь пройтись пешком? — спросил он, перекидывая ногу через мотоцикл, чтобы сесть.
— У тебя только что прошел жар и…
— Последний шанс.
Он завел мотор.
Взяв шлем, я надела его, прежде чем нервно забраться на байк. Я сидела сзади, сомневаясь, куда деть руки, но он откинулся назад и положил мои ладони себе на пояс.
— Держись крепко. И не бойся, я еще ни разу не падал.
— Ты еще ни разу не ездил со мной, — напомнила я ему. — С растяпой.
Уголок губ приподнялся, и он убрал подножку.
— Я думал, ты сказала, что опытная?
Байк устремился вперед прежде, чем мне удалось ответить, я закрыла глаза, прижалась сильнее, волосы разметались повсюду, пока мы летели сквозь ветер.
— Открой глаза! — крикнул он мне.
— Мне и так хорошо, спасибо! — прокричала я ветру.
— Ты раздавишь мне печень!
Резко открыв глаза, я ослабила руки. И все же ухмылка так и осталась на его губах.
— Расслабься. Смотри. — Он кивнул в сторону озера, и я увидела, как искрилась вода, пока мы проезжали мимо. Мы были не там, где меня бросили, а на другой стороне, ближе к горам.
Не знаю, как и почему, но мне становилось спокойнее, и ветер больше меня не тревожил. Ничто не разделяло меня с дорогой внизу, и воздух ощущался до странности знакомо, так что пока он ехал дальше, я полностью отпустила руки и вытянула их вверх так высоко, как только могла. Почему так приятно?
— Малакай, это потрясающе! Я словно... словно... еду верхом! Ох! — Я крепко сжала руки вокруг него еще раз, когда байк наклонился, но я чувствовала, как Малакай трясется от смеха.
— Это не смешно! Фу! — Я закашлялась, схватившись за горло, надеясь, что мне лишь показалось, как что-то залетело мне в рот.
Он вез нас прямо в центр маленького городка, который был совсем недалеко от подножия гор и посреди больших деревьев. И тут я осознала, что если бы пошла в противоположном направлении от его дома, ушла бы совсем не в ту сторону и вообще никого бы не нашла. Либер Фоллс с населением тысяча десять человек — одиннадцать, считая меня — был полностью скрыт, маленький городок, вросший в долину с широким озером и рассыпанными всюду деревьями. Малакай остановился у красного кирпичного здания со статуей, изображавшей двух маленьких детей — один держится за шест с флагом штата Монтана, а другой на вытянутой руке держит гнездо с птицей.
— Ты слезаешь?
— Нет, думаю пустить здесь корни. — Я скорчила гримасу за его спиной. Мне уже стал надоедать его снисходительный тон. Когда я слезла с байка и сняла шлем, попыталась привести в порядок прическу — ключевое слово «попыталась».
— Ты закончила?
— Ты всегда задаешь так много вопросов или просто пытаешься досадить мне? — спросила я его.
— Я тебе досаждаю?
— Да. — Я повернулась к зданию. — Ты не пойдешь?
— Вообще-то нет. Я сказал, что привезу тебя, но не водить тебя всюду за руку. Вам бы лучше не доставлять неудобств своим клиентам, мисс Ноэль.
Я шокированно смотрела, как он умчался вниз по улице, как исчезали чернота его куртки и его байк, пока другие машины выезжали со стоянок.
— Отлично! Пойду одна! Не проблема.
Я повернулась на каблуках и посмотрела прямо на здание, когда оттуда вышли два офицера. Один из них взглянул на меня по пути к своей бело-зеленой патрульной машине. Я улыбнулась и кивнула ему, входя в здание, которое внутри оказалось еще меньше. Осмотревшись, я увидела двух пьяниц, храпящих на полу камеры. Опираясь на стойку, держа в одной руке кофе, а в другой рогалик, пожилая белая женщина c морщинками вокруг карих глаз и седыми волосами, подстриженными коротко за ушами, взглянула на двух мужчин, покачала головой и заметила меня. Она перевела взгляд с моих клешеных брюк на лицо и стала жевать медленнее.
— Здравствуйте. Меня зовут Эстер Ноэль…
— Дайте угадаю... — Она выпрямилась. — Вас ограбили, пока вы вчера ехали в город?
У меня от изумления открылся рот.
— Как...
— Этой мой город, юная леди, я знаю обо всем, что здесь творится… Альфред Ноэль позвонил вчера, требуя отправить людей на твои поиски. Я слышала, как он кричал на том конце провода.
Высокий молодой блондин с карими глазами подошел за стойку и встал позади женщины, которая уставилась на него.
— Никогда раньше не видел, чтобы бабушкой так командовали… ай!
— Ты и желудок свой изнутри не видел. — Она подняла свою кружку, словно хотела ударить его. — И для тебя я шериф, офицер Ричардс. Шериф Элеонор Ричардс, которая в этой должности последние…