Выбрать главу

— Не бросай меня! — взмолился Бульбинка.

— Не бойся, я тебя не покину. Буду петь, и тебе будет веселее.

И она принялась петь и чирикать. Под это пение Бульбинка уснул так крепко, что не услышал радостного крика пичуги:

— Вон едет машина!

Но как ей, такой маленькой, задержать грузовик? В кузове машины полно разного железного лому.

Закружилась птаха над дорогой перед машиной, голосисто и тревожно залилась песней. Да где там, кто её услышит, когда так гудит мотор.

И всё же люди в кабине её заметили.

— Бедная птаха. Видать, какой-то злодей её гнездо разорил, — сказал шофёр.

А другой человек, который сидел рядом, взглянул на обочину дороги.

— Вот эти самые каски. Давно уж собирался их забрать, да всё забывал. Останови-ка машину.

Каску с Бульбинкой бросили в кузов. Проснулся Бульбинка утром среди разного железного хлама. Болели бока, но он увидал голубое небо, и ему опять стало весело.

Бульбинка что-то начал петь. В это время к металлолому подошёл дед, очень похожий на лесника, с двустволкой в руках.

— Кто тут пищит? — спросил дед.

— Это я, Бульбинка. Куда я попал?

— Смотри ты. И правда чистая бульбинка. Первый раз вижу такое. Ну, ну…

Дед помог хлопчику выбраться из железного лома, повёл к скамейке, посадил рядом с собой, а двустволку поставил.

— Отдохнём немного. Натопался за ночь — я же сторож. Мне на дежурстве спать не положено.

По всему было видать, что деду очень хотелось спать. Да к тому же и солнышко так приятно пригревало…

— Ты сиди тихо и гляди. Будешь вроде моего заместителя. Ежели что такое — толкни меня в бок. А я тебе за это бублик куплю.

— Хорошо, я буду сидеть тихо-тихо и глядеть, — пообещал Бульбинка.

Но он не послушался деда, не сдержал обещания. Не посидел тихо ни минуточки.

— Деду, а можно потрогать, — показал Бульбинка на ружьё.

Дед приоткрыл глаза.

— Что ты, что ты, нельзя. Ещё нажмёшь на курок и… — Дед подвинул ружьё поближе к себе и пробормотал: — Н-нельзя…

И вот когда нельзя, тогда-то и подмывает сделать то, чего «нельзя». Поначалу Бульбинка только потихоньку, одним пальцем чуть-чуть потрогал ружьё. Потом тронул ещё, и посмелее. И сам не заметил, как нажал на курок.

Прогремел выстрел. Дед с перепугу свалился на одну сторону лавки, Бульбинка — на другую.

Хоть и спросонья и с перепугу, но дед тотчас же сообразил, кто нарушил его сон. Быстро нащупал свой ремень.

— Ты у меня получишь сейчас дырку от бублика…

Бульбинка не знал, что такое бублик, тем более, что значит дырка от бублика. Но по сердитому выражению лица сторожа он догадался, что ждать угощения не следует. И бросился наутёк.

— И зачем я нажал на тот курок? — от души жалел Бульбинка.

Перепуганный мальчик добежал почти до центра города, остановился и взглянул вверх.

— Ох, хата на хате. Как только люди живут в таких домах? — удивлялся Бульбинка, глядя на многоэтажные здания.

На перекрёстке стоял человек в красивой одежде и управлял движением. Куда покажет рукой, в ту сторону, как стадо, кидаются разноцветные машины.

«Как же перейти улицу?» Бульбинка почесал затылок и вдруг услышал:

— Дети, стойте спокойно. Сейчас милиционер остановит машины, и мы перейдём улицу.

Бульбинка оглянулся: на тротуаре, держась один за другого, за платья и за курточки, стояли дети, а возле них красивая дивчина.

— Ну вот, теперь пойдём. — Она взяла за руку первого мальчика. Все пошли за ней.

Бульбинка тоже немедля ухватился за платье последней девчушки и двинулся следом за всеми.

— О-о, это совсем просто. Спасибо тебе, милиционер, — сказал Бульбинка, когда оказался на другой стороне улицы.

А что дальше? Куда идти? Всё для него новое и интересное.

Возле тротуара остановился автобус. Из открытых окон слышалась песня:

Пусть всегда будет солнце…

Бульбинка оглянулся, прошёл несколько шагов и больно ушиб о камень ногу.

— Ой! — вскрикнул хлопчик и, может быть, заплакал бы, но к нему в ту же минуту подбежали пионеры.

— Сильно ударился?

— Нн-нет, — нерешительно ответил Бульбинка и с интересом посмотрел на ребят.

— Какой он удивительный! — воскликнул один пионер. — Как тебя зовут?

— Меня зовут Бульбинка.

— Поедем с нами в лагерь! — позвала девочка. — Там-интересно, весело. Зажжём большущий костёр. Будем печь бульбу.

— Ещё и меня испечёте.

Ребята засмеялись.

— Тебя — нет. Ты же не обыкновенная бульбинка.

Подошла светловолосая девушка в красном галстуке.

— Заберём его в лагерь… — стали просить ребята.

— А родители будут беспокоиться, — сказала девушка.

Бульбинка заволновался: вдруг не возьмут? Ему очень

хотелось поехать в тот неизвестный пионерский лагерь. Да и машина стояла такая красивая, как тут не прокатиться!

— Я напишу бабушке письмо, она даже рада будет.

— Ну, тогда поедем, — согласилась девушка.

Через минуту Бульбинка сидел в автобусе и пел вместе со всеми.

Бульбинка скоро заметил, что не все дети в автобусе выговаривали знакомые ему слова.

— На каком языке они поют? — спросил он у девушки, которая пригласила его в лагерь.

— На разных, — отвечала та. — Здесь дети из Италии, из Франции, Бельгии, из Англии… Они приехали к нам в гости. Мы будем вместе отдыхать.

В лесу автобус остановился, светловолосая девушка в красном галстуке сказала поначалу по-белорусски, а потом на других языках:

— Давайте немножко побегаем, отдохнём, поищем грибов.

Через минуту автобус опустел. Остался в нём только один Бульбинка. «Отдохну чуточку», — подумал он.

Только успел так подумать, как вдруг услышал чей-то тоненький голосок, словно из-под земли:

— Марселино, Марселино…

Других слов Бульбинка не понял, но заметил, что крышка одного чемодана вздрагивает. Бульбинка вспомнил, как трудно было ему под каской, и решил помочь тому, кто сидел в чемодане, кем бы он ни был.

Нелегко было открыть чемодан. Но как только крышка чуть приоткрылась, из чемодана высунулась голова маленького мальчика, похожего на луковку.

— Я Чиполлино! — воскликнул он и движением рук, жестами и словами начал объяснять, что мальчик Марселино, который не может жить без Чиполлино, взял его с собой из Италии — Чиполлино, — сказал мальчик-луковка, стукнув себя в грудь. Он ждал, что Бульбинка назовёт своё имя. Чиполлино не сомневался, что перед ним картошка, но не знал, Как это говорится по-белорусски.

— Я Бульбинка, — назвал тот себя.

— Буульбинкка, — протяжно повторил Чиполлино, старательно выговаривая каждый звук этого нового для него слова. — Бульбинка…

Видать, ему оно понравилось. Чиполлино подумал и, касаясь пальцем груди белорусского мальчика, по слогам произнёс:

— Па-тэ-тэ…

— А, по-итальянски «бульба» будет «патэтэ», — догадался Бульбинка.

— Патэтэ, патэтэ!..

Чиполлино было приятно, что Бульбинка его понял.

Сквозь открытые окна автобуса доносились из лесу звонкие голоса детей. Бульбинка схватил за руку Чиполлино:

— Пойдём и мы побегаем в лесу.

В лесу было хорошо. На полянке Чиполлино сорвал цветок. А потом они увидали грибы. Темноголовые, на толстых белых ножках, гнездились они под ёлкой, словно ожидая необычных грибников.

— Один, два, три… Ой, сколько! — воскликнул Бульбинка.

С высокой ветки ели, под которой росли грибы, за хлопчиками тревожно следили чёрные глазки белки. Это ведь её грибы — пища на зиму. Перед самым приходом хлопчиков белка как раз переносила грибы в своё дупло. Делала это она проворно. Сперва подгрызала корешок. Гриб падал. Тогда хватала его и уносила на дерево.

Хлопчики не обидели белку. Да и где им было унести столько грибов. Они схватили по одному и побежали дальше.

— Эй, куда вы? — услышали они чей-то голос.