Выбрать главу

— Хватит! — раздражённо крикнул боцман. — Скорее там точи нож, — обернулся он к повару.

— Сейчас, — отвечал тот.

Боцман стал заглядывать в котлы, чтоб рассмотреть, что там вкусное готовится, и в этот момент кок мигнул хлопчикам, показывая на открытую дверь.

Мальчики тотчас же всё сообразили и бросились бежать. Кок чуть подождал, а потом, как бы спохватившись, рванулся к дверям:

— Куда вы? Стойте!..

На пороге кок нарочно споткнулся и грохнулся на пол. Боцман, который кинулся вслед за коком, налетел на него и тоже растянулся на палубе.

А хлопчики неслись дальше.

— Нас спасут дельфины! — крикнул Чиполлино. — Прыгай, Бульбинка, в море!

Дельфины услышали голоса и подплыли ближе к кораблю.

Когда боцман с бранью и криками и с большой набитой на лбу шишкой появился на палубе, Бульбинка и Чиполлино уже сидели верхом на дельфинах, которые плыли с быстротой пограничных катеров.

— Попробуй теперь догони нас! — донеслось до боцмана.

Хлопчики на дельфинах подплыли к скалистому берегу.

— Кажется, мы сбились с курса. Ступайте разведайте, чья там земля, — сказал старый дельфин. — Если вас плохо встретят, бегите сюда. Мы будем ждать.

Унылый берег оказался безлюдным. Взобравшись на высокую гору, мальчики увидали в долине девочку и козу с козлятами. Коза и козлята щипали траву, а девочка собирала цветы.

— Пойдём спросим, где мы оказались, — сказал Бульбинка.

— Нет, — отвечал Чиполлино. — Обоим идти опасно. Оставайся тут, а я сейчас.

Пока Чиполлино добирался до девочки, она успела собрать целый букет.

— Добрый день, прекрасная сеньорита, — весело поздоровался Чиполлино.

— День добрый, сеньор Чиполлино. Как ты попал сюда?

— Очень просто, на дельфинах.

У девочки были чёрные волосы и чёрные, как спелые вишенки, глазки. Одета она была очень бедно.

— Для кого ты, прекрасная сеньорита, собрала цветы?

— О, это большой секрет, — грустно ответила девочка. — Но тебе, Чиполлино, я могу сказать. Там, в зарослях, есть могила. В этой могиле похоронены мой дед и русский солдат. Они вместе боролись за свободу Испании и погибли. Для них я и нарвала цветов.

— Так это испанская земля?

— Да, это бедная, угнетённая фашистами земля, — отвечала девочка. — Беги отсюда, Чиполлино. Фашисты тебя не любят. Они сожгли книжку про твои приключения.

— А если б они узнали, что я не один здесь, а с другом Бульбинкой?

— Откуда он?

— С родины партизан, из Белоруссии.

— Из Советского Союза?

— Да. Пойдём, я тебя с ним познакомлю.

— Это опасно. Лучше скорей уходите отсюда, пока не пришли фашисты. А эти цветы отдай своему другу. Скажи: от Кармен. Приезжайте к нам, когда Испания будет свободной.

Бульбинка с удовольствием и благодарностью взял цветы, которые прислала ему маленькая испанка. Но когда узнал, для кого она их собирала, сказал решительно:

— Эти цветы я должен отнести на могилу героев.

И только когда мальчики вместе возложили цветы на могилу, они возвратились к своим дельфинам. Дельфины снова унесли мальчиков в море. А на горе стояла Кармен, чёрные, как спелые вишенки, печальные глазки её долго смотрели им вслед.

— Ну, эту местность я хорошо знаю, — сказал старый дельфин, подплывая к берегу. — Это Франция. Счастливого пути, хлопчики!

— А ты, не вернёшься с нами в Италию, Чиполлино? — спросил самый молодой дельфин.

— Потом, как провожу Бульбинку в Париж.

— Ну, тогда счастливой вам дороги! — крикнул старый дельфин.

— Спасибо, дельфины! — отвечали мальчики.

— А. теперь что будем делать? — спросил Бульбинка, когда дельфины уже исчезли в море.

— Всякое дело надо начинать с хорошей песни, — сказал Чиполлино. Он стал рисовать на песке солнце и запел:

Пусть всегда будет солнце…

Песню услышал рыбак. Попыхивая трубкой, он подошёл к Бульбинке и Чиполлино.

— Какие прекрасные мальчики! — сказал рыбак. — Тебя я, кажется, знаю. Ты из Италии. А ты откуда, малыш?

— Откуда же может быть бульбинка, как не из Белоруссии, — засмеялся хлопчик.

— Из Белоруссии? Дай я пожму твою руку, хлопчик. Я сам партизанил на Полесье. Мы там сражались с фашистами. А ещё пели песню про бульбу. Вот только слова забыл, смешные такие.

Хватай бульбу из печи, —

запел Бульбинка.

— Вот, вот, спой, пожалуйста, будь добр.

— Споём, что ли, Чиполлино?

— Споём.

И они запели, притопывая ногами, а рыбак присел на камень и стал слушать.

— А куда вы теперь? — спросил рыбак, когда мальчики кончили петь.

— Нам надо в Париж. Оттуда Бульбинка поедет на родину, а я к себе домой.

— Так вон фургон стоит. Он повезёт рыбу на рынок. Пойдём.

Рыбак посадил мальчиков в корзину с рыбой, закрыл двери машины, и они поехали.

Бульбинка не заметил, как приехали на рынок: он дорогой заснул. И надо же было так случиться: как раз, когда Бульбинка заворочался и начал искать глазами своего друга, к машине подошёл какой-то человек и вскрикнул:

— О, Бульбинка! Уж не из Белоруссии ли ты?

— Из Полесья, — обрадовался Бульбинка: незнакомец говорил по-белорусски.

— О, так ведь и я оттуда. А как ты сюда попал?

— Поначалу я попал в пионерский лагерь. А оттуда с итальянским мальчиком…

— Ты пионер? — Лицо незнакомца неприязненно скривилось.

— Нет, я не пионер ещё, но обязательно им буду…

— Ну, это мы посмотрим, — пробормотал незнакомец и, ухватив Бульбинку, сунул его в карман пальто.

— Кто вы, дядька? — пискнул Бульбинка из кармана.

— Много будешь знать, скоро состаришься… Сиди и молчи. Ещё поговорим…

«О чём он будет со мной говорить? Почему он живёт здесь, а не в Полесье?» — думал Бульбинка.

Незнакомец долго ходил по рынку, потом куда-то уехал на автобусе, заходил в магазины: в одном он купил нож, а в другом — бесшумный пистолет. Бульбинку он прижал рукой, не позволяя высунуть головы из кармана.

Наконец незнакомец зашёл в какой-то дом, снял в коридоре пальто и постучал в дверь.

— Пожалуйста, давно ожидаем, — послышалось в ответ.

«По-белорусски говорят, — удивился Бульбинка. — Надо послушать». Он выскочил из кармана, подбежал к двери и приложил к щёлочке ухо.

— Панове борцы-соратники! Знаете, чем я вас угощу?

— Чем, чем? — послышался вопрос.

— Бульбинкой. Да к тому же и белорусской.

— Что ты говоришь? Нашей белорусской бульбинкой?

С той поры, господа, как покинули родной край, мы забыли вкус и запах своей бульбы.

— Завидую тебе, Альберт. Ты летишь в Полесье. Вскоре будешь дышать родным воздухом.

— Не завидуйте, господа. Я не знаю, как там будет на Полесье. Может так случиться, что ни бульбы, ни драников и не отведаешь.

«Так вот кто этот незнакомец — Альберт, — подумал Бульбинка. — И он собирается в Полесье? Что ему понадобилось, предателю?»

— Зато когда ты вернёшься, Альберт, будешь иметь большие деньги.

— Если вернусь, — вздохнул Альберт.

— Как бы там ни было, бульбинку мы съедим сами.

— Это не простая бульбинка, Панове, — отвечал Альберт. — Это хлопчик Бульбинка. Он говорит по-белорусски. Из Полесья. Недавно оттуда. Он много может рассказать такого, что нас интересует, и особенно меня.

— Так чего же ты морочил нам головы? Давай его сюда на допрос!

— Надо спешить, — сказал Альберт. — До отхода поезда в Мюнхен осталось два часа. Только давайте подумаем, как лучше к

Бульбинке подойти. Ведь он почти пионер. Может заупрямиться…

— Вот что, панове, надо дать ему конфетку и сказать: «Мы несчастные эмигранты, тоскуем по родине».

«Ну, паны мне не товарищи, — подумал Бульбинка и подался к выходу… — Что ж теперь делать? — вздохнул хлопчик, очутившись на парижских улицах. — Где-то теперь мой друг Чиполлино?»