- Другие версии будут
- Галлюциноген в воздухе, - быстро заговорил Шерлок, кося на собственные инструменты, которые Уотсон раскладывал на чистом полотенце около мойки. - Проект H.O.U.N.D.-два Характеры повреждений говорят о человеке примерно моего роста. Тот, кому доверяют… А я вижу тебя, - тело Холмса била дрожь, но голос оставался ровен. – Ты без противогаза, следовательно, существует антидот…
- Ещё
- Результаты анализов - подделка. Мориарти что-то сделал с тобой. Шантаж Вряд ли. Гипноз, промывка мозгов Джон Хэмиш Уотсон! Так, это определённо не трансовое состояние…
- Улыбнись, тебя снимает камера. Мы начинаем наш небольшой эксперимент под кодовым названием «Возмездие». С чего ты предпочтёшь начать, с медицинского исследования твоих внутренностей или с твоих эротических фантазий, дрянь Хотя не обещаю быть нежным. Я не читал твой журнал, я не знаю, что ты первым делом сотворил с моей женой, с моим сыном. Надеюсь, мне хватит силы воли не убить тебя слишком быстро, подонок. Ты, я, инструменты. Ни полиции, ни твоему всесильному братцу не придёт в голову заглянуть сюда до утра.
- С женой О мой худший кошмар, - Шерлока колошматило так, что стол дрожал и постукивал ножками по полу. - Скажи мне, Джон, кто из нас сошёл с ума
- Ты, - Джон с улыбкой наклонился к его лицу. - Определённо.
- Ты точно не Джон, - вдруг заявил Шерлок. - Ты пахнешь иначе.
- Вот тут ты ошибаешься. Я как раз Джон Хэмиш Уотсон, доктор медицины. У меня есть соответствующие документы.
Он выудил из кармана паспорт гражданина Британского Трансатлантического Союза.
- О! - сказал Шерлок. - О! Это кое-что бы объяснило. Необычная обувь, свежая пыльца вымерших растений. Это даже объяснило бы, почему надрезы сделаны моей рукой, когда я сам находился здесь, на Бейкер-стрит! - теперь он почти кричал.
- Да потому что ты и был здесь, сволочь! - Джон не выдержал и ударил в ненавистное лицо, разбивая нос, разбивая губы, заставляя Холмса удариться затылком о стол. – Полсотни живых людей! Ты резал их прямо здесь, ты забивал холодильник их органами, что ты ещё делал, псих Любовался на них Дрочил Готовил на завтрак
Джон уже забыл о камере, закрыв объектив спиной, забыл об инструментах, работая попросту, собственными кулаками, и очнулся, когда чьи-то крепкие руки разжали его пальцы, стиснувшие горло Холмса.
- Не стоило так опрометчиво сбрасывать меня со счетов, мистер… эээ…
- Уотсон.
- Да. Надеюсь, у вас хватит ума не сопротивляться моим людям. Давайте побеседуем спокойно.
- Можете передать мистеру Шерринфорду Холмсу, что, убив меня, он ничего не добьётся. У тех пятидесяти с лишним тоже есть родственники. А тебе, сволочь, я желаю сдохнуть в муках. Прости меня, Мэри, хоть на пять минут, а я до него добрался, - Джон поднял глаза, но вместо неба увидел только потолок в странных пятнах.
- Простите, кто такой Шерринфорд Холмс - с мерзкой полуулыбкой поинтересовался джентльмен с зонтиком, командовавший громилами, которые держали Джона.
- Человек, пославший вас, брат этого чудовища.
- Я брат этого чудовища, Майкрофт.
- Инспектор Лестрейд сказал только про одного, видимо, берёг мои нервы. Столько мерзавцев на один маленький мир…
- Меня вообще кто-нибудь собирается отвязывать - подало голос само чудовище.
Тот, кто назвался Майкрофтом, подал знак, один из громил подошёл к столу и завозился с верёвками. На несколько секунд второй отвлёкся на него, и этого хватило Джону, чтобы сделать сумасшедший рывок, пересечь комнату и выскочить в окно. Тот громила, что стоял ближе, прыгнул за ним, второй рванул по лестнице.
- Вот идиоты, - прогнусавил младший Холмс.
Майкрофт поднялся, взял с полотенца один из скальпелей и перерезал верёвки. Потом методично, как в детстве, принялся обрабатывать ушибы брата.
Минут десять спустя они сидели на диване, мистер Британское правительство одной рукой управлялся с попискивающим телефоном, а другой осторожно ерошил кудри Шерлока, уткнувшегося ему разбитым носом в грудь.
- Это не мой Джон, понимаешь, - пробубнил Шерлок куда-то в мокрую рубашку. – Но, тем не менее, это Джон. Не могу же я потерять его дважды…
Майкрофт удержал брата, когда вошла Антея. Процокала каблучками по кафелю кухни и подобрала верёвки, инструменты, камеру, паспорт в синей обложке с золотым корабликом…
Инспектор Лестрейд, как обычно, засиделся на службе допоздна.
- Я занят! - рявкнул он на вломившихся в кабинет без стука, потом поднял голову от бумаг. - Боже, помоги мне.
На пороге стояла совершенно перепуганная Донован, а рядом с ней чудесно воскресший Джон Уотсон с наскоро перевязанной платком рукой.
- Это срочно, инспектор, - прохрипел он, тяжело дыша. - Это касается Шерлока Холмса. Он сей час на Бейкер-стрит. Если мы не остановим этого маньяка…
Лестрейд взглядом приказал Салли закрыть дверь.
- Да
- Его братья с ним в сговоре. Шерринфорд и этот второй, про которого вы не рассказывали, Майкрофт, кажется
Брови инспектора дёрнулись вверх, но он сдержался.
- Вы опасаетесь за свою жизнь
- Не то слово.
На лице Салли проступило выражение торжества. «Я же вам говорила!»
- Как вам удалось сбежать от них
- Через окно, - Джон тяжело опустился на стул.
- Где они вас держали
- Салли, погоди. Он ранен, вымотан. Думаю, стоит сперва перевезти его в надёжное место и оказать надлежащую помощь, - притормозил помощницу Лестрейд. - Идёмте, Джон.
(не наш Лондон)
- Джим, милый, - Молли набрала номер IT-отдела. - По-моему, поправки, которые ты на днях внёс в программу, не пошли ей на пользу.
- Что случилось, Молли, солнышко - проворковал в трубку Джим.
- У нас задвоение результатов. Материалы 12-654-232 и 12-654-248, при анализе выдаёт одинаковый результат, Мэри Уотсон, левый безымянный.
- Молли, дорогая, программа сама ничего не выдумывает, возможно, ты ошиблась при вводе данных. Вот, смотри, у тебя здесь одинаковые отпечатки пальца, ещё бы. Даже я знаю, что так не бывает.
- О господи. Прости, наверно, так и есть, придётся всё перепроверить. Андерсон вчера целый мешок этих пальцев приволок, знаешь, по делу Холмса.
- Да - в голосе Джима что-то поменялось.
- Прости, не слушай, я опять забываю, как на нормальных людей действуют подобные разговоры. Ладно, пойду перепроверю.
- Опять в работе до ночи, увлечённая моя А наш сегодняшний поход в театр
- Джим, у меня сегодня ничего столь срочного, разумеется, всё в силе.
- Тогда до вечера
- До вечера, милый.
- У нас ещё одно тело с характерными повреждениями. Ты знаешь, - сказала Салли, - если ты сам не отправишься к прокурору, я сделаю это за тебя, Лестрейд. Холмс должен сидеть в тюрьме.
- Какие у нас есть доказательства
- Джон Уотсон - вот главное доказательство. Что он говорит
- По-моему, - Лестрейд пожал плечами, - Джон ещё не оправился от шока. Он твердит, что Шерлок наверняка убил Мориарти, который слишком много знал.
- Я всегда подозревала, что Холмс запугал парня. Наговорил на него лишнего и…
- Салли, но Джон утверждает, что Шерлок замучил его жену и сына!
- Я ничего не слышала про семью Мориарти.
- Речь идёт о семье Джона. Я навёл справки, некая Мэри Морстен действительно пропала без вести пару месяцев назад. Она никогда не была замужем, никогда не имела детей и около пятнадцати лет не видела Джона Уотсона. Я покажу его знакомому психиатру, неофициально, я бы до последнего не хотел подставлять Джона. Я ни в чём не уверен, я вынужден скрывать сведения от своих лучших аналитиков, у меня скоро паранойя разовьётся. Чёрт, - инспектор нажал кнопку не вовремя раззвонившегося телефона. - Лестрейд слушает. Час от часу не легче. Салли, пропали дети какого-то дипломата. Я вызываю Шерлока, и ради этих детей держи себя, пожалуйста, в руках.