В этот раз дом на Бейкер-стрит встретил Джона тишиной. Кажется, хозяева были выше того, чтобы запирать двери. Доктор прокрался в гостиную, прислушался, потом плюнул и зажёг свет. И очень вовремя, потому что пол был усеян чем попало, вещи и книги лежали там, где нашли своё место. Из общего бардака взгляд выхватил скрипку и смешную шляпу, валявшиеся в кресле. Тёмные обои производили гнетущее впечатление. Кое-где они были в следах пуль. С камина скалился череп, со стены ещё парочка, компанию им составлял расстрелянный жёлтый смайлик. Про химическую лабораторию на кухне и части тел в холодильнике Джон помнил ещё с прошлого раза. Позади раздался какой-то шорох, и доктор резко обернулся.
Прямо поверх обоев было наклеено множество бумажек, газетные вырезки, фотографии, вычерчены схемы. В самом центре паутины находилась пришпиленная кинжалом фотография профессора Мориарти. На других были самые разные люди, от представителей высшего света до жутких уголовных типов, иногда на одной картинке те и другие вместе. А ещё трупы, трупы, при виде которых даже бывшего военврача замутило. Особенно когда под одним обнаружилась подпись «Джон Уотсон». И довольно свежая дата, ещё недели не прошло. Так вот за кого принял его Холмс Джону захотелось присесть.
Он едва не раздавил скрипку, потому что его неотвратимо потянуло именно на это, заваленное барахлом кресло, стоявшее вполоборота к камину. Что-то царапало внутри. Хотя как можно найти отличия между виденным на фото и видеозаписях с тем, что сейчас видишь перед собой, пытаясь понять обитавших здесь людей.
Здешний Холмс сотрудничал с полицией, возможно, чтобы покрывать собственные тёмные делишки, а может быть, и нет. Потому что Джон успел разузнать про вражду с местным Мориарти и странный суд, ещё больше запутавший всю историю. Может быть, Здесь Холмс действовал тоньше, а может быть, в силу природного равновесия, гений и злодейство поменялись местами. У доктора начала болеть голова.
Он отправился на кухню, там точно была аптечка. Заглянул в комнату за кухней, там обнаружилась чистая и как будто нежилая спальня. В его мире эту комнату занимал Мориарти, а Холмс жил наверху. Здесь выше этажом обитал Другой Уотсон. Наверно, он не хромал.
Джон замер на пороге в недоумении. Он половину жизни отдал морю, а здесь морем и не пахло. Спартанская обстановка, минимум вещей, идеальная чистота, разве что за неделю осела пыль. На тумбочке две фотографии женщина, похожая на маму Джона, и группа полевых офицеров в южной форме, среди которых доктор с ужасом узнал себя. Брошенный на стуле полосатый халат как раз подходил ему по росту. Но на кровати, смятой, в пику всей остальной аккуратности, был отпечаток длинного тела, как будто кто-то спал поверх покрывала в обнимку с подушкой, оставив на наволочке странные пятна. Джон подошёл поближе и заметил бумажный уголок, торчащий из-под подушки.
«Первое фото в ваш семейный альбом. МХ»
Уотсон перевернул фотографию и похолодел. Если уж и в качестве трупа он себя признал, то вполоборота мог это сделать и подавно. Они обнимались с Холмсом на том самом продавленном диване внизу, в гостиной, отчаянно, вцепившись друг в друга, как он обнимался с Мэри, вернувшись из чёртова учебного похода, в котором его авианосец едва не пошёл ко дну, столкнувшись со своей же подводной лодкой. Вспомнилось «заядлый холостяк» из газетной статьи, так покоробившее…
За спиной скрипнула дверь. В проёме стоял Холмс, требовательно протягивая руку.
- Я позабыл кое-что. Отдай те, пожалуйста. Мистер…
Тонкое умное лицо, холодные светлые глаза. Губы чуть подрагивают. Знает Здесь в газетах писали, что он цепляется к каждой мелочи. Как он неудачно стоит, в проходе, здесь прыгать из окна высоковато. Джон, сделав несколько мелких шажков, пересёк комнату по дуге, лицом к Холмсу, протянул ему фотографию, и тут же ударил другой рукой. Реакция у мужчины оказалась что надо, здесь он явно не был полудохлым торчком. После короткой схватки на краю лестницы, столкнув Холмса вниз, Джон прорвался и, перескочив через перила, чтобы срезать путь, выбежал на улицу.
- Стой! Вернись! Берегись Мориарти! - донеслось ему вслед.
Привалившись к стене в каком-то переулке, Джон пытался выровнять дыхание. Нога пульсировала болью, отвлекая от какой-то смутной мысли. Что-то в этой драке было не так.
(не наш Лондон)
- Что ещё за… - инспектор Лестрейд откинулся в кресле и потёр уставшие глаза. - Она меня преследует.
«Она» в данном случае означало работу.
Грег едва вырвался домой после двухдневного разбора полётов Генри Найта, устроившего пальбу в «Теско» и потратившего последний патрон на себя. Парень жил рядом с военной исследовательской базой, светился в новостях, в его крови обнаружили неизвестный наркотик, так что в неприятности кроме Ярда были втянуты дартмурские полицейские и военные.
Наконец после вкусного ужина Лестрейд улёгся под тёплый бок жены.
- Кстати, - сказала та сонно, - тебя письмо дожидается.
Грег протянул руку к тумбочке, вскрыл конверт без обратного адреса. Это был отчёт от Молли, вернее, не совсем отчёт, а некий обзор с рядом неприятных выводов.
«Якобы неполадка в работе программы… не ожидал от меня такой дотошности и поменял местами два образца… идентичные отпечатки… генетический анализ ряда прочих образцов показал и ещё может показать…»
Голова у Лестрейда уже не соображала, и он решил подумать об этом завтра.
(не наш Лондон)
- Нет, ну ты представляешь, - горячилась разрумянившаяся после вина Молли, в очередной раз хлопая Джима по руке. - Кто-то, имеющий доступ к нашей базе, сливает информацию на сторону. Я читала в интернете, на этого Холмса заводили похожее дело, но брат его вытащил.
- Что за мир, - вздохнул Джим, подливая ей ещё и обнимая за плечи. - Подробности дела, которое ведёшь, узнаёшь из газет, а не от коллег, и в то же время кто-то ворует информацию у тебя из-под носа.
- Джим, - Молли взглянула ему в глаза. - Мне пока больше не с кем поделиться своими опасениями. Они такие… нечёткие. Похоже на разыгравшуюся фантазию. Могу я на тебя опереться Ты мне веришь Ты так много значишь для меня, и если ты сейчас…
- А ты мне веришь - переспросил Джим, не отводя глаз. – Молли, ты пришла по адресу. Я тоже не просто так появился на этой работе. Послушай, если бы я оказался совсем не тем человеком, кем меня привыкли считать окружающие, ты помогла бы мне Раз уж я значу для тебя так много.
- Да, - Молли замерла, почти не дыша.
- Тогда идём со мною.
Джим привёл её в свою небольшую квартирку, усадил на кухне и принялся колдовать над чаем.
- Великолепно, - раздался из коридора глубокий мужской голос, и хлопнула входная дверь. - У нас теперь столько пальцев, что я могу сделать из них тебе великолепное ожерелье, - голос становился то тише, то громче, пока его обладатель выпутывался из пальто и шарфа, стягивал через голову свитер, заглядывал в комнату, разыскивая Джима. - Ты будешь моим великим солнцеподобным вождём, ты выйдешь ко мне, обнажённый молодой полубог, украшенный лишь шрамами и боевыми трофеями, и возьмёшь меня, как добычу, прямо… О, привет, девочка. Ты первая или вторая
(не наш Лондон)
Утро не принесло радости Лестрейду. Выспаться не удалось, ещё одно тело обнаружилось в заколоченном особняке на Лористон-Гарден, женщину в розовом костюме буквально порезали на ремешки. Пришлось ни свет, ни заря тащиться туда, словно других инспекторов в Ярде не осталось. Хмурый спросонья Андерсон после необходимых процедур отправил тело в Бартс, потом Лестрейд полдня разбирался с родственниками расстрелянных Найтом покупателей, и где-то после обеда решил позвонить Молли. Заодно и спросить про странное письмо.