– Ах, как это хорошо! – сказал Гарри, с наслаждением потягиваясь на постели.
– Да это будет получше сырого пола в нашем вчерашнем дворце, – проговорил Гаральд. – Впрочем, ты находил, что и там было хорошо.
– Человек должен привыкать ко всякому положению – философски заметил Гарри полусонным голосом и сейчас же заснул.
Примеру его последовал и брат.
6. В БЕРГЕНЕ
На другой день они распрощались с Христианом, сдали ему лошадей и отправились дальше пешком прямо к озеру. На берегу озера они нашли лодку и двух гребцов и уселись в нее.
Озеро было спокойно и гладко как зеркало, но когда они добрались до фьорда, поднялся небольшой ветерок, вода стала колыхаться, волны заходили все выше и выше, лодка начала подпрыгивать и нырять, то поднимаясь, то опускаясь. Мальчикам сначала очень это понравилось, но вскоре и они поняли, что это не забава и может окончиться очень скверно.
Ветер делался все сильнее и сильнее, волны фьорда поднимались выше и выше, лодку бросало во все стороны, как щепку. Мальчики принуждены были ухватиться обеими руками за края лодки, чтобы не быть выброшенными в воду.
Вдруг одна волна с такой силой ударила в лодку, что перевернула ее вверх дном, и все пассажиры очутились в воде.
До берега было недалеко, и виднелась какая-то деревня. Гарри ухватился за лодку, а Гаральд беспомощно барахтался в воде и наверное, утонул бы, если бы к нему не поспешили на помощь Стюарт и оба гребца. Оказалось, что ни один из мальчиков не умеет плавать.
– Держитесь хорошенько, Гарри! – крикнул ему Стюарт, помогая одному из гребцов перевернуть лодку дном вниз. После громадных усилий ему удалось это сделать. Все схватились за края лодки и в таком положении пробыли до тех пор, пока с берега не поспешили к ним на помощь на большом баркасе.
Приключения это окончилось только невольным купаньем и потерею всех вещей, которые были в лодке.
Когда платье было высушено и все успокоились Стюарт сказал своим воспитанникам.
– Удивляюсь как это вы оба не умеете плавать. Неужели живя в Индии, где так много больших рек и где каждый индус плавает, как рыба, вы не могли выучиться этому нетрудному искусству?
– Мы не особенно любили воду и полагали, что это вовсе нам не нужно, – отвечал Гаральд.
– Однако, видите, вы едва было не утонули из-за этого. Никакое знание не бывает лишним запомните это хорошенько. А теперь я вас буду учить плавать, и пока вы не выучитесь, мы не тронемся отсюда с места.
– А если мы не в состоянии будем выучиться плавать, значит на всю жизнь останемся здесь? – продолжал Гаральд.
– Искусство это так просто, что вы в несколько дней будете отлично владеть им, – сказал Стюарт.
– Мне очень жаль наших вещей, особенно ружей. Что теперь мы будем делать без них? – спросил Гарри, печально смотря на озеро.
– Вещей, конечно, жаль. Но, к счастью, деньги у меня уцелели, и мы приобретаем в Бергене все, чего лишились, – ответил Стюарт.
Со следующего дня он стал учить мальчиков плаванию, и в несколько дней достиг того, что они стали плавать и нырять не хуже его самого.
Однажды купаясь с мальчиками в фьорде, Стюарт доплыл до того места, где опрокинулась их лодка и нырнул. Вскоре он вынырнул с мешком в руках. К радости мальчиков, это был мешок Гаральда, в котором было много общих вещей. Часть вещей, правда, была испорчена водой, но большинство оказалось годными.
Когда мальчики выучились достаточно хорошо, по мнению Стюарта, плавать, все снова отправились в путь.
Они наняли большую парусную лодку и намеревались плыть водою до самого Бергена.
Через несколько дней они счастливо добрались до этого города.
С пристани они взяли экипаж в котором и направились в город. Экипаж был очень неудобен, дорога невозможная, лошади плохие, так что они еле дотащились до города. Дорогою, прыгая по рытвинам и ухабам и все время бранясь, Гаральд, больно прикусил себе язык и замолчал.
– В этой дикой стране, вероятно, все устроено с целью доставить как можно больше неприятностей и неудобств для путешественников, – с сердцем сказал он, выходя из экипажа по приезде в город. – И здесь, наверное, нет ни одного человека, который понимал бы по-английски, – прибавил мальчик, презрительно смотря на кучера.
– Вы рискуете ошибаться, сэр, и очутиться в очень смешном положении, если будете так поспешно высказывать свое мнение. А что касается высказанных вами нападок на наши дорожные неудобства, то лица, которые боятся их, напрасно не сидят дома сидят дома, – с достоинством сказал кучер на довольно чистом английском языке.
– Что, Гаральд, попались? – заметил со смехом Стюарт смущенному мальчику. – Вот вам первый урок держания языка за зубами. Вы видите, что норвежцы не менее англичан любят родину и умеют сохранять свое достоинство.
Когда наши путешественники сидели в гостинице за обедом, Гарри заметил:
– Не мешает иногда померзнуть и поголодать, чтобы вспомнить об этом, сидя в хорошей комнате за сытным обедом.
– Ого, Гарри, да вы еще и философ! – воскликнул, смеясь, Стюарт.
– Философ! Что за птица? – спросил Гаральд.
– Это – человек, извлекающий хорошее из всякого положения и примиряющийся со всеми обстоятельствами. Ну, мои друзья, теперь мы пообедали. Отдохнем немного, да и отправимся осматривать город.
– С удовольствием, мистер Стюарт! – отозвался Гарри. – Я только что хотел вас просить об этом.
Часа через три, отдохнув и напившись чаю, наши путешественники отправились осматривать город.
Берген, один из главных торговых городов Норвегии, лежит на западной стороне Скандинавского полуострова. В нем находится собор и древний замок Бергенгауз, бывший во время Кальмарской унии резиденцией норвежских королей. Город известен, главным образом, громадным вывозом соленой рыбы и особенно сельдей.
Когда наши путешественники вышли из гостиницы, городская жизнь была в полном разгаре: улицы наполнены народом, одетым в самые разнообразные пестрые костюмы, дома большей частью деревянные, окрашены всевозможными цветами, везде замечалось полное оживление.
– Право, здесь очень недурно! – заметил Гарри, любуясь оживленной городской жизнью.
– Да, гораздо лучше, чем в том дворце, где мы недавно ночевали, – сказал Гаральд, который никак не мог забыть лачугу и продолжал в насмешку называть ее дворцом.
– Пойдемте к пристани, – там еще веселее, – предложил Стюарт.
Когда они подходили туда. Стюарт вдруг услыхал позади себя знакомый голос. Он поспешно обернулся и, заметив Винцента, протянул ему руку.
– Ну, как поживаете? – спросил последний, пожимая руки бывших своих спутников. – Давно вы здесь?
– Нет, только сегодня попали сюда. А вы давно?
– О, я тут уже около месяца. Ну, как ваще здоровье, мистер Гарри? – обратился Винцент к мальчику. – Оправились вы после вашего падения из экипажа?
– Благодарю вас, давно оправился, – отвечал Гарри.
– А вы, мистер Гаральд? Не было ли у вас приключений после вашего ратоборства с кучером?
– О, у него еще было несколько приключений после того. Неделю тому назад он чуть было не утонул, а когда мы ехали сюда, он едва не откусил и не проглотил собственный язык, – сказал Стюарт. – Вообще этому юноше везет на приключения. Где с другими ничего не бывает, он все-таки ухитрится наткнуться на какое-нибудь приключение. Я уверен, что и здесь так не обойдется, – смеясь, добавил он.
– Но, мистер Стюарт, что же может случиться здесь? – проговорил смущенный мальчик.
– Не знаю, но чувствую, что какую-нибудь штуку вы выкинете и здесь.
Пристань была наполнена судами государств всего мира.
– Смотрите, какой нескладный корабль! – сказал Гаральд, указав на одно парусное судно.
– Вам оно не нравится! А я напротив, очень люблю эти тяжелые яхты: они переносят меня в прежние времена, когда не было теперешних легких судов и пароходов, управлять которыми гораздо легче, чем старинными парусными кораблями, – заметил Стюарт.