Выбрать главу

-- Не думаю, что ты слушаешь свой разум, поэтому пойду с тобой. Смотри, чтобы тебя не убили прежде, чем найдешь Каттермана.

Самюэл вместе с Лукасом снова вернулись в город. До наступления полуночи братья остановились на улице, где располагался участок шерифа.

-- Тебе лучше уйти, -- сказал Самюэл. -- Можешь попасться, если будешь слоняться по городу.

Лукас знал, что останется, но не разделял острого чувства преданности брата.

-- Считаю, что ты прав. Не хочу, чтобы это случилось, ведь мать на меня рассчитывает тоже.

Самюэл пересек улицу и вошел в участок шерифа. Помощник широко открыл глаза от неожиданного визита.

-- Где Каттерман? -- сердито спросил грабитель.

Лукас, хотя и хотел скрыться из города, спрятался на узкой аллее, где увидел идущего второго помощника. Тихо, не шелохнувшись, он наблюдал, как полицейский вошел в офис. Зная, что теперь помощников двое, он испугался самого худшего. Два выстрела из ружья оправдали его страх.

"Глупый малец, -- подумал он. -- У него нет шансов выбраться".

Внезапно Самюэл выскочил из здания с ружьем в руке. Один окровавленный помощник, шатаясь, шел за ним, но спустя минуту упал на улице. Звуки выстрелов разбудили шерифа и заставили выйти из дома прямо навстречу Лукасу Трандл, который бежал в противоположном от брата направлении.

-- Вот и все! -- произнес Отис, как только, ударив по голове рукояткой пистолета грабителя, свалил Лукаса. -- Смотрите-ка, кто у нас здесь!

Шериф перетащил преступника на другую сторону улицы, где запер в тюремной камере участка. Затем он осмотрел помощников, оба были мертвы.

-- Похоже, что на этот раз вы с братом здорово влипли.

-- Это не я, -- сообщил Лукас, вытирая рукавом рубашки кровь с виска. -- Это все брат, он застрелил помощников. Самюэл пришел за тобой, так как хотел отомстить за смерть жены. Я не имею никакого отношения к убийству этих людей, у меня нет даже оружия.

-- Это правда, но не имеет значения. Ты разыскиваешься за ограбление двух банков. Но, -- хитро произнес Отис, -- судью можно убедить отправить тебя в тюрьму, а не на виселицу, если согласишься сотрудничать.

-- Что нужно делать?

-- Это вопрос времени, прежде чем мы найдем твоего брата. Когда это случится, нам понадобятся от тебя обвинительные показания.

-- Зачем мне это? Если я стану молчать, то не получите против него никаких доказательств, а если явлюсь в суд и заявлю, что Самюэл убил помощников, мальца уж точно повесят.

-- Смотри сам: или он, или ты. Говоришь -- значит, он, держишь язык за зубами -- значит, ты.

* * *

Лукас Трандл, огласившись свидетельствовать против брата, был переведен в здание окружного суда.

-- Не думай, что так просто отделаешься, -- предупредил Отис, когда охранник запирал камеру. -- Срока исковой давности за убийство нет. Вас приговорят к смертной казни обоих, если ничего не будешь говорить против Самюэля.

После ухода шерифа Лукас лег на подстилку. Впервые в своей жизни он пожалел, что не был набожным человеком. Если было иначе, то он встал бы на колени и обратился к Богу, чтобы полицейские никогда не нашли Самюэля, и тем самым он никогда не предал брата.

Через два часа Лукас наконец заснул. Его разбудил шум беспорядка на улице.

-- Где заключенный? -- грозно кричал какой-то человек.

-- Его бросили в камеру, -- ответил охранник. -- Зачем вам нужно это знать?

-- Потому что мы все друзья и близкие двух помощников, которых он убил. Мы пришли, чтобы совершить правосудие.

-- Поймите, что самосуд совершать нельзя.

-- Почему же? Нам сказали, что заключенного даже не обвинили в убийстве, -- сердито ответил мужчина.

-- Они оба молодые, -- раздался второй голос, -- остались жены и маленькие дети.

Стало ясно, что и сочувствие охранника не связано с заключенным, тем не менее он должен был исполнять долг.

-- Я не могу пустить вас внутрь, -- сказал он, запирая дверь, чтобы не дать толпе ворваться в помещение.

В окно бросили булыжник, и спустя минуту вдребезги разбилось второе окно.

-- Назад, если не хотите пораниться, -- грозно предупредил полицейский, когда толпа стала ломать дверь длинным, тяжелым куском металлической трубы.

Охранник, почувствовав, что его жизнь, возможно, в опасности, отошел и отпер дверь. Три человека с ключами быстро поднялись наверх, открыли камеру и выволокли Лукаса на улицу. Там с ветки дерева свешивалась веревка. Другой конец накинули на шею заключенному.

Последний раз перед смертью Лукас Трандл вглядывался в лица присутствующих. Ни у кого не было даже намека на снисхождение. Когда подергивания висельника прекратились, а тело застыло на месте, тюремщик снял его и оттащил в здание суда. Тем временем такие люди, как судья, члены жюри и палач резали веревку на куски для сувенира.

* * *

Пока рабочие управления общественных работ продолжали спиливать ветки с лежащего перед зданием суда дерева, малыш с восхищением смотрел на старика и ждал, что тот продолжит рассказ. После нескольких минут молчания малыш спросил:

-- Что случилось потом?

-- Ничего. Заключенный был мертв, а его тело похоронили в могиле для нищих недалеко отсюда. Мать, узнав о судьбе сына, померла от сердечного приступа.

-- А что известно о брате, мальце? Его тоже повесили?

-- Нет. Просто его никто никогда не видел.

-- Вы думаете, что он жив? -- с нетерпением спросил малыш.

-- Полагаю, что никогда этого не узнаем. Все случилось семьдесят лет назад.

-- Ух ты! Должно быть, он умер. Никто не живет так долго.

Закончился рассказ старика, дерево спилено, а малыш быстро убежал играть с друзьями. Старик сунул правую руку в жилетку и вытащил из кармана потрепанный, в четверть дюйма кусок веревки.

"Семьдесят лет! Ты ошибаешься, малый. Кто-то живет так долго", -- подумал он, вспоминая изумленный взгляд на лице Лукаса Трандл, когда тот узнал в толпе младшего брата в очках и накладной бороде. Как говорил шериф Каттерман: это будет один брат или другой. И малец Самюэл Трандл решил, что им будет Лукас.

___________

От автора: история основана на линчевании Эдварда Максвелла, которое произошло в 1881 году в Дюранде, штат Висконсин. Эда Максвелла арестовали за убийство двух помощников шерифа, в котором участвовал еще один брат. Алонсо и Эд искали шерифа, подвергшего допросу беременную жену Алонсо, которая позже умерла после рождения мертвого ребенка. Эд был выведен толпой из камеры и линчеван. Никто не знает, что случилось с Алонсо.

Авг. 2017 г.

Перевод с англ.

14