менно так... Как ни странно, но спокойнее всего она ощущала себя сегодня в штольне, в темном и мрачном, словно освещенном всполохами адского пламени, царстве бога Вулкана, рядом с графом де Пейраком. От таких мыслей щеки девушки покрылись горячим румянцем, как и всегда, когда она думала о таинственном графе. Анжелика невольно задумалась о том, какие чувства вызывает в ней этот человек, ведь это уже было не просто любопытство, что руководило ею в детстве. Теперь к этому чувству примешивалось и нечто иное. Нечто, что заставляло ее сердце биться чаще. Анжелике вдруг пришло на ум, что только де Пейраку она может довериться и попросить о помощи, и он ей не откажет. Да, она так и поступит, завтра же поедет к господину Молину и встретится с графом. К ужину девушка спустилась немного раньше, чем следовало, и теперь стояла перед камином, слушая, как капли дождя стучатся в окно. Погожий день сменился ненастным вечером, как и настроение самой Анжелики. Услышав шаги, она обернулась и увидела вошедшего в зал герцога де Модрибура. Девушка напряглась всем телом, готовая при первых же признаках опасности сбежать от него, но потом передумала. Она ни за что не покажет, что боится этого негодяя. Гордо вскинув голову, она отвела взгляд от герцога и снова посмотрела на огонь. - Добрый вечер, мадемуазель де Сансе, - с легкой улыбкой и вежливым поклоном поздоровался мужчина. Такая доброжелательность не сулила ничего хорошего. - Он был бы добрым, если бы вы сели в свою карету и отбыли отсюда как можно дальше, - съязвила она быстрее, чем успела подумать, что лучше бы ей было промолчать. - Какая Вы сегодня дерзкая на язык, - ухмыльнулся герцог, подходя ближе. Теперь он стоял в нескольких шагах от девушки, и Анжелика нервно поежилась. Понимая, что зря решила остаться с ним наедине, она уже было хотела выйти из комнаты, но не успела сделать и шага, как де Модрибур схватил ее за руку и резко развернул к себе. - Отпустите меня, - она попыталась высвободить руку из крепкой хватки герцога. - Анжелика, я думал, что вы умнее, - проговорил он с холодной яростью, от которой у девушки перехватило дыхание. - Вы так и не осознали, что ваша жизнь и жизнь ваших родных находиться в моей власти, - с этими словами он резко завернул руку девушки за спину, заставив ее зашипеть от боли и слегка прогнуться в пояснице, и она почувствовала нестерпимый жар от пламени в камине. На миг ей даже почудился запах опаленных волос, и она чуть было не закричала. - Вы, маленькая глупышка, отчего-то решили, что граф де Пейрак настолько увлекся вами, что непременно придет вам на помощь, - зло зашептал герцог, пристально смотря в глаза Анжелике. - Так вот, оставьте напрасные надежды, ваш тулузский колдун уедет через день-два, а если не уедет, то я заставлю его это сделать. И подумайте еще раз над тем, чтобы вести себя примерно, и для общего блага постарайтесь больше не встречаться с графом. Де Модрибур отпустил девушку и, как ни в чем не бывало, направился в столовую, где уже накрывали к ужину. Стараясь перевести дыхание и успокоить бешено колотящееся от испуга сердце, девушка так и осталась стоять возле камина с нестерпимым желанием вытащить оттуда горящую головешку и запустить ею в спину удаляющемуся мужчине. В столовой уже собралась вся семья, кроме баронессы, которая снова была слишком слаба, чтобы спуститься к столу. - Ты что-то бледна сегодня, - обратился к дочери барон. - Что-то случилось? - Нет, отец, - вымученно улыбнулась ему Анжелика, садясь за стол. - Просто я немного утомилась. - Понимаю, - кивнул барон. - Побывать на руднике, а особенно в самой шахте, конечно, очень познавательно, но в то же время жутковато, как мне кажется, - он немного помолчал. - Граф де Пейрак сказал, что вы вели сегодня себя очень храбро, дочь моя, хотя я нисколько не удивлен. Вы всегда были отважной до безрассудства! Упоминание о графе заставило Анжелику вздрогнуть, а герцог де Модрибур, хоть и продолжал мило улыбаться, напрягся и глаза его сверкнули гневом. Девушка заставляла себя не обращать внимания на будущего мужа и вести себя, как обычно, но страх, пережитый только что, и злость на герцога напрочь лишили ее аппетита. Анжелику буквально мутило от одного запаха еды. - Отец, простите, я устала больше, чем думала, - она встала из-за стола. - Позвольте мне уйти, - и девушка поклонилась обоим мужчинам с такой учтивостью, что ее наставницы в монастыре ахнули бы от восхищения. - Да-да, конечно, - с тревогой глядя на дочь, ответил барон. - Скажи Фантине, чтобы она принесла тебе отвар. Не хватало еще, чтобы ты разболелась. - Не стоит волноваться, отец, - поспешила успокоить барона Анжелика. - Мне просто надо хорошенько выспаться, и все пройдет. Еще раз сделав реверанс, она поднялась к себе в комнату. - Может, это и неплохо, что Анжелика ушла, - задумчиво проговорил барон. - Я хотел поговорить с Вами позже, Ваша светлость, но теперь не вижу поводов откладывать этот разговор. - Да, конечно, - елейным голосом ответил герцог, отодвинув от себя тарелку и откинувшись на спинку стула. - О чем же? - Об Анжелике, - барон де Сансе отпил немного вина, пытаясь найти подходящие слова. - Понимаете, вся эта спешка с вашей свадьбой... Моя дочь ведь еще так молода, она почти ребенок... - Что вы хотите этим сказать? - герцог старался не показывать, насколько он разозлен. Сначала эта своенравная девчонка, а теперь еще и сам барон решили нарушить его планы. - Вы думаете о том, чтобы отменить свадьбу? - спросил он напрямую. - Нет, что вы, только немного повременить, - осторожно ответил Арман. Он и сам точно не знал, чего хочет добиться этим разговором. Просто, чем неотвратимее приближался день бракосочетания герцога и Анжелики, тем яснее барон осознавал, что погорячился. Девушка всегда была его любимицей. Она была красива и умна, ее находчивости и способности слушать, понимать и делать выводы даже на, казалось, далекие от ее понимания темы он поражался еще в детстве. От нее всегда исходило какое-то неземное сияние, недаром же Фантина, едва девочка появилась на свет, сразу сообщила всем домочадцам, что она особенная, не такая, как все. «Она - фея! Она - дочь звезды!», - до сих пор звучали у него в голове торжественные слова кормилицы. Подспудно он всегда знал, что этого маленького бесенка, его дикарочку, ждет великая и необычная судьба. Барон прекрасно видел, что его дочь противится этому браку, да и сам осознавал, что ему бы не хотелось видеть ее замужем за человеком, пусть богатым и влиятельным, но чуть не одного с ним возраста. К тому же, вчера барон встречался с управляющим поместья Плесси и тот, стараясь скрыть обеспокоенность, рассказал о некоторых слухах, которые ходят о герцоге в Париже. Но даже не это заставило задуматься де Сансе о правильности его решения - ведь слухи слухам рознь, и не всем можно верить. А вот возможность того, что Анжеликой заинтересовался граф де Пейрак, человек богатый и знатный, а также известный ученый, натолкнуло барона на мысль выбрать иную партию для дочери. Еще на ужине, куда был приглашен граф, барон заметил, каким взглядом мужчина смотрел на Анжелику, да и сама девушка, казалось, нисколько не пугалась ни шрамов, ни хромоты графа и охотно общалась с ним за столом. Так что, как любящий отец, барон решился на этот сложный разговор с герцогом. - Ах, Арман, - сокрушенно покачал головой де Модрибур. - Вам и вашей дочери выпал великий шанс выйти из тех стесненных обстоятельств, в которых вы пребываете. Брак со мной откроет Анжелике путь к богатству, славе и почестям. Вы же не станете отрицать, что поместье приходит в упадок, и лишь ваша торговля мулами, да еще небольшая прибыль от рудника позволяет вам держаться на плаву. - Да, это так, но... - Я буду откровенен с вами, барон, мне очень симпатична ваша дочь, и я готов на ней жениться, даже если вы не дадите за ней никакого приданого, - герцог подался вперед, ловя растерянный взгляд барона. - Меня очень огорчает Ваша нерешительность, но я хорошо понимаю, откуда она взялась. Де Модрибур взял бокал со стола и отпив немного вина, слегка скривился. Ему уже набили оскомину эта кислятина, жесткие матрасы, сырость и холод здешних стен. Он устал от этого замка и от его глупого хозяина, больше похожего не на представителя древнего рода, а на простого крестьянина с его многочисленными детьми и мулами. С каждым днем терпение герцога таяло, и он все больше склонялся к мысли о том, чтобы просто-напросто похитить девчонку и увести ее в свой замок, как он и хотел изначально, но возможность получить в придачу с ней еще и рудник заставляла Модрибура сжать зубы и играть уже изрядно надоевшую ему роль искреннего влюбленного и благодетеля. - Вы мне нравитесь, Арман, и я понимаю вас, как любящего и заботливого отца, но, если вы думаете, что этот граф-колдун решит жениться на вашей дочери, спешу вас заверить в ошибочности данного суждения, - покачал головой герцог. - Граф де Пейрак прославился в своей провинции как человек, так сказать, свободных нравов, считающий брак ненужной формальностью. Так что, на вашем месте, я бы не надеялся на его порядочность. Да и вряд ли бы вы хотели видеть свою дочь замужем за человеком, которого неизбежно ожидает костер. С этими словами де Модрибур встал со стула. Де Сансе поспешно поднялся вслед за ним. - Я буду считать, барон, что этого разговора между нами не было, и что все остается в силе. Вы же подумайте, какого будущего хотите для своей дочери.