е раз сделав реверанс, она поднялась к себе в комнату. - Может, это и неплохо, что Анжелика ушла, - задумчиво проговорил барон. - Я хотел поговорить с Вами позже, Ваша светлость, но теперь не вижу поводов откладывать этот разговор. - Да, конечно, - елейным голосом ответил герцог, отодвинув от себя тарелку и откинувшись на спинку стула. - О чем же? - Об Анжелике, - барон де Сансе отпил немного вина, пытаясь найти подходящие слова. - Понимаете, вся эта спешка с вашей свадьбой... Моя дочь ведь еще так молода, она почти ребенок... - Что вы хотите этим сказать? - герцог старался не показывать, насколько он разозлен. Сначала эта своенравная девчонка, а теперь еще и сам барон решили нарушить его планы. - Вы думаете о том, чтобы отменить свадьбу? - спросил он напрямую. - Нет, что вы, только немного повременить, - осторожно ответил Арман. Он и сам точно не знал, чего хочет добиться этим разговором. Просто, чем неотвратимее приближался день бракосочетания герцога и Анжелики, тем яснее барон осознавал, что погорячился. Девушка всегда была его любимицей. Она была красива и умна, ее находчивости и способности слушать, понимать и делать выводы даже на, казалось, далекие от ее понимания темы он поражался еще в детстве. От нее всегда исходило какое-то неземное сияние, недаром же Фантина, едва девочка появилась на свет, сразу сообщила всем домочадцам, что она особенная, не такая, как все. «Она - фея! Она - дочь звезды!», - до сих пор звучали у него в голове торжественные слова кормилицы. Подспудно он всегда знал, что этого маленького бесенка, его дикарочку, ждет великая и необычная судьба. Барон прекрасно видел, что его дочь противится этому браку, да и сам осознавал, что ему бы не хотелось видеть ее замужем за человеком, пусть богатым и влиятельным, но чуть не одного с ним возраста. К тому же, вчера барон встречался с управляющим поместья Плесси и тот, стараясь скрыть обеспокоенность, рассказал о некоторых слухах, которые ходят о герцоге в Париже. Но даже не это заставило задуматься де Сансе о правильности его решения - ведь слухи слухам рознь, и не всем можно верить. А вот возможность того, что Анжеликой заинтересовался граф де Пейрак, человек богатый и знатный, а также известный ученый, натолкнуло барона на мысль выбрать иную партию для дочери. Еще на ужине, куда был приглашен граф, барон заметил, каким взглядом мужчина смотрел на Анжелику, да и сама девушка, казалось, нисколько не пугалась ни шрамов, ни хромоты графа и охотно общалась с ним за столом. Так что, как любящий отец, барон решился на этот сложный разговор с герцогом. - Ах, Арман, - сокрушенно покачал головой де Модрибур. - Вам и вашей дочери выпал великий шанс выйти из тех стесненных обстоятельств, в которых вы пребываете. Брак со мной откроет Анжелике путь к богатству, славе и почестям. Вы же не станете отрицать, что поместье приходит в упадок, и лишь ваша торговля мулами, да еще небольшая прибыль от рудника позволяет вам держаться на плаву. - Да, это так, но... - Я буду откровенен с вами, барон, мне очень симпатична ваша дочь, и я готов на ней жениться, даже если вы не дадите за ней никакого приданого, - герцог подался вперед, ловя растерянный взгляд барона. - Меня очень огорчает Ваша нерешительность, но я хорошо понимаю, откуда она взялась. Де Модрибур взял бокал со стола и отпив немного вина, слегка скривился. Ему уже набили оскомину эта кислятина, жесткие матрасы, сырость и холод здешних стен. Он устал от этого замка и от его глупого хозяина, больше похожего не на представителя древнего рода, а на простого крестьянина с его многочисленными детьми и мулами. С каждым днем терпение герцога таяло, и он все больше склонялся к мысли о том, чтобы просто-напросто похитить девчонку и увести ее в свой замок, как он и хотел изначально, но возможность получить в придачу с ней еще и рудник заставляла Модрибура сжать зубы и играть уже изрядно надоевшую ему роль искреннего влюбленного и благодетеля. - Вы мне нравитесь, Арман, и я понимаю вас, как любящего и заботливого отца, но, если вы думаете, что этот граф-колдун решит жениться на вашей дочери, спешу вас заверить в ошибочности данного суждения, - покачал головой герцог. - Граф де Пейрак прославился в своей провинции как человек, так сказать, свободных нравов, считающий брак ненужной формальностью. Так что, на вашем месте, я бы не надеялся на его порядочность. Да и вряд ли бы вы хотели видеть свою дочь замужем за человеком, которого неизбежно ожидает костер. С этими словами де Модрибур встал со стула. Де Сансе поспешно поднялся вслед за ним. - Я буду считать, барон, что этого разговора между нами не было, и что все остается в силе. Вы же подумайте, какого будущего хотите для своей дочери. Доброй ночи, - слегка склонив голову, попрощался герцог. - Доброй ночи, Ваша светлость, - чуть помедлив, ответил Арман де Сансе. Барон всю ночь напролет просидел, вглядываясь в огненные языки пламени, словно они могли помочь ему найти ответ на вопрос, который мучает всех любящих родителей: «Что будет лучше для моего ребенка?», но так и не находил его. Слова Молина заронили в душу барона сомнения, но и слова герцога он не мог сбрасывать со счетов. Если бы маленькие девочки оставались навсегда маленькими девочками, бегающими по лесам и болотам, вздыхал он, но увы, время стремительно летит вперед, не считаясь ни с самими людьми, ни с их желаниями. Арман де Сансе верил в Бога, и исправно молился, исповедовался и причащался, и теперь он верил, что Господь укажет ему правильный путь. *** Ранним утром, когда все в замке еще спали, Анжелика выскользнула из замка через потайную дверцу и поспешила к дому управляющего Плесси. - Господин Молин, - поздоровалась девушка, едва переступив порог. - Мне нужно срочно поговорить с графом. - Что-то случилось? - посмотрел на девушку эконом, удивленный столь раним визитом, и видя, что она нервничает. - Нет... то есть да, - слегка растерявшись, проговорила девушка. - Прошу за мной, мадемуазель де Сансе, - поклонившись и отступив назад, проговорил гугенот. В уже знакомом ей кабинете за письменным столом хозяина сидел граф и рассматривал какие-то чертежи. - Доброе утро, господин граф, - Анжелика присела в реверансе. - Приветствую вас, мадемуазель де Сансе, - встал де Пейрак из-за стола. - Какой приятный сюрприз. - Прошу простить меня за столь ранний визит, но я боялась, что вы уедете. Вы же говорили, что работы на руднике почти закончены. - Вам не стоило беспокоиться, - покачал головой Жоффрей де Пейрак. - Я бы ни за что не уехал, не попрощавшись с Вами, и кроме того, у меня осталось еще одно невыполненное обещание. - Да, конечно, - смущенно кивнула девушка. Присутствие графа действовало на нее странно: мысли путались, все ее страхи рядом с ним казались не стоящими внимания. Он медленно подошел к Анжелике, словно боясь спугнуть. - Так что же вас привело сюда? - спросил мужчина, заглядывая в ее зеленые, затуманенные волнением глаза. Жоффрей ловил себя на мысли, что все последнее время думал только о ней, маленькой фее из Пуату. Он чувствовал себя трубадуром, встретившим наконец свою Прекрасную даму. В Тулузе, в отеле «Веселой науки», он прославлял куртуазную любовь, слагал стихи, песни и устраивал пышные праздники, с азартом охотника добивался внимания неприступных красавиц, но никогда интерес, что разгорался в нем при жарком взгляде очередной кокетки, не было глубоким и всепоглощающим. Это всегда было милой игрой - чувства вспыхивали, разгорались и угасали, и он без сожаления расставался с наскучившей ему дамой. Но сейчас все было по-другому. Неужели это любовь, с волнением спрашивал он себя, та любовь, что выпадает встретить лишь немногим? Граф стоял всего в несколько шагах от Анжелики, борясь с искушением взять ее за руку, притянуть к себе, завладеть ее нежными, как бутоны роз, губами. Усилием воли подавив в себе неистовое желание попробовать их на вкус, Жоффрей постарался сосредоточиться на том, зачем она пришла. - Я говорила Вам, что сбежала из монастыря, - не зная, с чего начать, произнесла девушка. Хотя Анжелика и пришла попросить о помощи для Анри, но отчего-то упоминать Рогье при графе показалось ей сейчас совершенно неуместным. - Да, - согласно кивнул мужчина. - Так вот, мне помогал... один юноша. Мы познакомились с ним в Пуатье, - Анжелика опустила глаза. Лицо графа посуровело, и он отступил на шаг. Ему вдруг вспомнилось то давнее письмо от слуг, приставленных следить за юной послушницей, в котором сообщалось о небольшой прогулке Анжелики с неким пажом. Тогда он только посмеялся над шустрой девчонкой, которая, несмотря на высокие стены монастыря и строгих монахинь-надзирательниц, сумела найти способ поучаствовать в очередной проделке. Вот только сегодня эта давняя история вызвала в нем чувство ревности. - После побега из монастыря в лесу на нас напал разбойник и отнял лошадь. Я успела спрятаться, а Анри ранили, - рассказывала девушка дрожащим голосом о том эпизоде ее возвращения домой, о котором она раньше умалчивала. - Мелюзине удалось вылечить Анри, но теперь ему надо вернуться домой, а это весьма сложно устроить, не имея ни лошади, ни денег. - И вы хотите, чтобы я помог этому юноше? - в голосе графа больше не чувствовалось прежней нежности, а взгляд его стал холодным и пронизывающим. - Да, мессир, - тихо произнесла девушка. - Мне не к кому больше обратиться. Граф снова посмотрел на Анжелику, обратившую к нему п