Выбрать главу

- Как же вы ненавидите Ричарда… - потрясённо сказала я. – А ведь он ничего плохого вам не сделал… Наоборот, всегда служил верой и правдой… Разве можно настолько ненавидеть ребенка за грехи его родителей?

Можно, - ответила королева легко и почти беззаботно. – И при чём тут ребёнок? Морвиль – вылитый Эдмунд. Только волосы светлые. У Эдмунда были цвета спелой пшеницы. Я смотрю на Морвиля – и постоянно вижу Эдмунда, и снова переживаю те дни, когда была молода, красива, но абсолютно не нужна мужу.

- Но Ричард – не Эдмунд! – воскликнула я. – Он моложе вас в два раза! Он вам в сыновья годится!

- Что вы кричите? – поморщилась королева. – Я прекрасно это понимаю. Но что поделать? Женская натура – она такая. И то, что он достался вам – это причиняет мне боль, Сесилия. Потому что он любит вас, это видно. Поэтому я и хотела женить его на этой дурочке, Кармайкл.

- Бедная Винни. Она была лишь пешкой в вашей игре. Вы хотели решить её жизнь ради каких-то своих мстительных планов… Это низко, ваше величество. Значит, когда Ричарда поразила внезапная слепота…

- Тогда я использовала колдовство в третий раз, - кивнула она. - Я думала, вы проявите милосердие и уговорите его жениться на Виннифред Кармайкл. Вот было бы достойное завершение истории – сын Беатрис Ратленд женится на нелюбимой и вечно страдает, потому что любовь всей его жизни ему отказала. Вы ведь отказали бы? Вы ведь не согласились бы стать просто любовницей? – я не ответила, и королева продолжала: - Конечно, отказали бы. Вы честолюбивы, Сесилия, вам нужно всё. Но и тут вы меня переиграли, чертовка. А ведь я сразу вас узнала… Там, в Эпплби. Хоть на балу вы и прятали личико под маской, этот хитрый лисий носик не спрячешь.

- Вы знали с самого начала…

- За кого вы меня принимаете? – всплеснула руками королева Гизелла. – За дурочку Аларию, которая только и знает, что лить слёзы? Я надеялась, что после того, как вы себя разоблачили, у этой куклы хватит сил казнить вас. Но вы её просто очаровали. Потом я надеялась, что ваш дядюшка сядет в лужу, когда будет лечить моего внука, и тогда можно будет наказать вас с чистой совестью – но вам опять повезло. Признайтесь, какая бабка-шептунья вам помогает? Как вы смогли разбить древнее, могущественное колдовство?

- Считаете, всё дело именно в колдовстве? – спросила я. – Есть другие силы, ваше величество. Которые сильнее колдовства.

- Другие? Это какие же? – она презрительно скривила губы.

- Любовь, - ответила я просто.

- Вот только не надо этих пустых слов, - досадливо отмахнулась она.

- А они не пустые, - возразила я. – Ваши чары рухнули, как карточный домик, ваше величество. Рухнули, когда столкнулись с любовью. Нашей с Ричардом любовью. Но вы вряд ли помёте. Вы не знаете, что такое любовь.

- Я – не знаю? Я пожертвовала жизнью сына ради любви.

- Нет, - покачала я головой. – Не ради любви. Ради собственного эгоизма, ради собственного желания. А потом вы точно так же пожертвовали жизнью своего маленького внука. Потому что дядя сказал, что на его величестве было то же колдовское проклятие-отголосок. Ваше колдовство ударило по вашему сыну, а потом, когда вы наслали на Ричарда слепоту, ударило по вашему внуку. И вы знали это, и смотрели на горе его матери, на его мучения…

- Это были вынужденные меры, - сказала она и впервые посмотрела на меня совсем другим взглядом – мрачным, полным затаённой боли и злости, как у раненного зверя. – Что вы знаете о настоящих мучениях? Умереть безгрешным младенцем – это счастье. Разве не так? Все младенцы сразу становятся ангелами… Нас ведь этому учит церковь?

- Довольно! Не могу больше слушать! – раздался вдруг гневный голос королевы Аларии, и в тот же миг в комнату, распахнув дверь, вошла она сама.

Следом за ней вошли Ричард и мой дядя.