Выбрать главу

- Масло карите, ваше величество, - напомнила я, уже засучивая рукава и подходя к умывальному столику. – У его величества сыпь на коже, масло карите снимет воспаление.

Стоило мне приступить к делу, как страх и нервное напряжение куда-то исчезли. Теперь главной задачей было – облегчить страдания малютки, добиться улучшений его состояния и сообщить обо всём дяде.

Так как никто из фрейлин не двинулся с места, я укрыла ребенка одеялом поплотнее, потом приподняла штору, не открыв её, всё же, до конца, и открыла окно, впуская в комнату свежий морозный воздух.

Жаровню я отодвинула подальше и пошевелила угли в камине, разворошив их, чтобы прогорели поскорее.

Потом снова наклонилась над колыбелью.

При дневном свете стало особенно отчетливо заметно покраснение щёк, а вот кожа вокруг рта казалась неестественно бледной.

Это ведь тоже что-то значит…

- Что здесь происходит? – дверь распахнулась, и на пороге появилась королева Гизелла. – Мне сказали, здесь объявилась девица Лайон?

Королева Алария молча указала на меня рукой.

Я выпрямилась, сделав книксен перед королевой.

Её величество королева Гизелла несколько секунд смотрела на меня, не мигая.

- Что за шутки? – спросила она ровным голосом. – Мисс Браунс, потрудитесь объяснить…

- Она, действительно, Сесилия Лайон, - сказала королева Алария. – И она пообещала вылечить моего сына за сутки.

- И вы поверили и позволили? – королева Гизелла не отрываясь смотрела на меня. – Вы с ума сошли?

- Что прикажете делать?! – воскликнула Алария, заламывая пальцы отчаянным жестом. – Вы видите, что улучшений нет! В этом случае хватаешься за любой шанс. А она – племянница Сен-Мерана…

- Который убил моего сына, - холодно закончила королева Гизелла.

- Это неправда, - возразила я твёрдо. – Дядя никогда не навредил бы ни одному человеку, будь он король или простолюдин. Я уже говорила и снова повторю: врачи – не боги. Есть болезни, которые излечить невозможно, как бы лекарь ни был хорош.

- Немыслимо, - королева Гизелла передёрнула плечами. – Просто немыслимо! Немедленно уберите её отсюда.

- Её величество Алария пообещала мне сутки, – сказала я, предупреждая движение фрейлин. – Она дала слово.

Королева Гизелла перевела возмущённый взгляд на невестку.

- Вы хоть понимаете, как это выглядит? – произнесла она сквозь зубы, в то время как Алария стояла перед ней, словно провинившаяся девчонка. – Вы отдали жизнь короля в руки особе, которая столько времени дурачила нас, которая пряталась в доме маршала и явно пользовалась его покровительством. Вам напомнить, кто такой маршал де Морвиль? Он внебрачный сын моего покойного мужа. Если с нашим королём что-то случится, де Морвиль будет единственным мужчиной королевской крови. Всё это попахивает заговором против короны, знаете ли.

Я выждала всего пару секунд, давая возможность королеве Аларии ответить, но так как она молчала, заговорила сама.

- Ваше величество, - сказала я, обращаясь к королеве Гизелле, - ваши слова верны и – увы! – обоснованны, но я клянусь, что в моих поступках не было злого умысла. Сначала я спасала свою жизнь от несправедливого обвинения, потом пыталась заслужить ваше доверие, чтобы доказать, что обвинение было несправедливым, а теперь пришла, потому что не могу допустить, чтобы наш король повторил печальную судьбу своего отца и своего деда. Если вы позволите, я постараюсь помочь малютке…

- Этот малютка – его величество, - напомнила мне королева Гизелла ледяным тоном. – И в вашей помощи, - она особенно выделила это слово, - мы не нуждаемся. Но прежде, чем вы уберётесь отсюда, госпожа Лайон, я хотела бы знать – де Морвиль покрывал вас? Знал, что вы государственная преступница, и прятал в своём доме? Как вы, должно быть, потешались над своей королевой! А я-то поверила вам… Там, в вашем яблочном захолустье!..

- Мне жаль, что я создала такое впечатление о себе, ваше величество, - ответила я, пытаясь увести разговор в сторону от Ричарда, - но в деле спасения жизни все средства хороши. Её величество королева Алария это прекрасно понимает, поэтому и позволила мне позаботиться о его величестве.

Мои слова заставили Аларию немного оживиться, и она даже кивнула, но королева Гизелла была не из тех, кого так легко можно свернуть с пути.

- Неслыханная наглость, - сказала она насмешливо. – Впрочем, я поняла, госпожа Лайон, что вы слов среди роз не ищете ещё при первой нашей встрече. Морвиль знал, что вы – не та, за кого себя выдаете? Он знал, что вы – племянница Сен-Мерана? Отвечайте! И не смейте увиливать! Это приказ!