- Вот что, - сказала королева, - возьмите ещё одну чашку в шкафчике, налейте нам обеим какао и садитесь рядом, расскажите всё с начала и до конца, а то мне кажется, что вы или дурачите меня, или немного сошли с ума.
- Увы, ни то, ни другое, ваше величество, - ответила я, подтаскивая стульчик к зеркальному столу королевы и разливая какао в две чашки.
- Ещё минуточку, Сесилия, - попросила королева. – Выгляните в коридор и отправьте моих фрейлин припудрить носик. Не хочу, чтобы эти проныры подслушивали под дверью.
- Да, ваше величество, - я сделала книксен и выглянула в коридор. – Там никого нет, - сказала я, возвращаясь.
- Просто удивительно, - вздохнула королева, взяв чашку и отпивая какао. – Обычно они всё время толкутся за порогом.
- Сегодня мастер Максимилиан готовил ореховый грильяж, - вспомнила я. – Наверное, ваши фрейлины решили выпить вечерний чай с тем, что осталось от ужина, и совершили набег на кухню, пока повара не ушли.
- А потом будут жаловаться на зубную боль, - проворчала королева и спросила: - Так что там с покушением? Кто осмелился на такое? Или это была чья-то глупая шутка?
- Совсем не шутка, - покачала я головой и спросила в ответ: - Ваше величество, могу ли я взглянуть на вашу Библию?
- На Библию? – изумилась она. – Вы сегодня поражаете меня, девица Лайон. При чём тут моя книга?
- Прошу простить моё любопытство, - повинилась я, - но я заметила в ней кое-какую надпись, и очень хочу узнать про неё больше.
- Надпись? Разве это важно? Важнее, чем то, что вас пытались убить?
- Важнее, ваше величество, можете мне поверить, - сказала я.
Поколебавшись, королева Гизелла поднялась из-за стола, подошла к постели и взяла с изголовья книгу.
- И что тут такого интересного? – спросила её величество, перелистывая страницы.
- Меня интересует надпись, - повторила я. – Можно её прочитать?
- Держите, - королева пожала плечами и протянула мне книгу. – А почему вы не пьёте какао?
- О, простите, ваше величество, но что-то не хочется, - я открыла Библию и прочитала вслух: - «Принадлежит её высочеству принцессе Гизелле Воларине Эшвегской». Почему вы оставили имя Гизелла, ваше величество?
- Почему? – королева снова приподняла брови. – Кажется, мы с вами уже говорили об этом. Моё имя неблагозвучно для вашего языка…
- Воларина – это произносится гораздо легче, чем Гизелла, - перебила я её довольно неуважительно. – Что-то мне подсказывает, что причина была другой.
Королева не ответила, внимательно глядя на меня.
Я вдруг поняла, какое усталое, осунувшееся у неё лицо. А ведь благодаря новому меню, режиму дня и регулярным прогулкам на свежем воздухе её самочувствие должно было улучшиться. И улучшилось, я видела изменения. Но сейчас от моих стараний не осталось и следа.
- Может быть, дело в том, - сказала я, так же внимательно глядя на королеву, как и она на меня, - что «Воларина» на языке вашей родины означает «муха»?
- Не самое красивое значение, вы правы, - признала королева. – Представляете, одну мою кузину звали Уррака. Это означает «сорока». Когда к ней приехали посланцы из соседнего королевства, чтобы просить её руки для своего принца, бабушка принца сделала всё, чтобы помешать этому браку. «Сороке не место на троне», - сказала она. В конце концов, моя кузина Уррака осталась дома, а невестой уехала её сестра Бланкетта.
- Но на портрете бедняга Герард Хох нарисовал муху, а не сороку, - сказала я и впилась взглядом в бледное лицо королевы.
В этот раз она молчала довольно долго, а потом усмехнулась и сказала:
- Похоже, вам многое известно.
- Тайное всегда становится явным, ваше величество, - произнесла я, чувствуя звенящую пустоту в голове.
Всё-таки, одно дело – подозревать, и совсем другое – убедиться, что твои подозрения абсолютно оправдались.
- Это не Беатрис Ратленд принесла в жертву своего сына, - произнесла я медленно. – Это вы принесли в жертву своего. И та песня… про проклятие луны… Она не о матери Ричарда. Она о вас.
- Как вы догадались? – спросила королева Гизелла, усаживаясь за стол и, как ни в чем не бывало, отпивая какао. – Где я допустила ошибку?
- Эмильен, - подсказала я ей. – Я и раньше догадывалась, что не просто так мастер Максимилиан, виконт Дрюммор и редактор газеы ведут себя так смело. За ними стоял кто-то могущественный. Но я не сразу поняла, что это именно вы руководите всеми. Дёргаете людей за ниточки, словно они куклы. Я не сразу поняла, что Эмильен - тоже ваш сообщник. Поняла, только когда он сказал, что Ричард ушёл домой, оставив меня во дворце. Сознательно солгал. Почему? Как он осмелился солгать? Тем более, про королевского маршала? Ответ очевиден – он выполнял чей-то приказ. Ведь и торт для коронации он погубил по вашему приказу? Зачем, ваше величество? Торт-то чем провинился? Это ведь было для праздника в честь вашего внука.