Выбрать главу

— Не суетитесь, девочка. — Он приложил ладонь ко лбу. — Лучше попросите Касса.

— Касса нет, — сказала Элизабет, — не сомневаюсь, что вам нужен врач.

— Мне… врач… не нужен, — медленно, как бы объясняясь с ребенком, произнес он. — Все, что мне нужно, это горячая ванна и хорошая порция виски.

Он начал было приподниматься, но она уложила его обратно.

— Лежите.

Элизабет быстро наполнила ванну горячей водой, вынула из шкафа теплый халат, повесила его на дверь ванной и вернулась в комнату.

Он лежал, не шевелясь.

— Все готово, — сказала она, стараясь унять волнение. — Идемте.

Тед раздраженно отмахнулся от нее, но встав, покачнулся, она подхватила его и помогла добраться до ванной, и он принял ее помощь уже без возражений.

Войдя в ванную, он бессильно опустился на пробковый стул. Элизабет стащила с него промокшее пальто и, поколебавшись, принялась за мокрые носки и обувь.

— Справитесь сами со всем остальным? — спросила она. — Если хотите, могу помочь, я не из стеснительных.

— Справлюсь, — пробормотал он сквозь зубы, и она поняла, как ненавистна ему его беспомощность.

Элизабет вылетела в гостиную и налила большую порцию виски. На мгновение она помялась у дверей ванной, затем решительно вошла без стука. Тед, вытянувшись, лежал в горячей воде. Он торопливо присел и, нахмурившись, посмотрел на нее.

— Я вас сюда не приглашал — сказал он.

— Еще бы! Я принесла вам вот это. — Она улыбнулась, настолько он был сейчас уморителен.

Элизабет протянула ему стакан, и из воды высунулась смуглая рука, схватившая его. Тед что-то пробормотал, очевидно, поблагодарил.

— Скоро будет готов обед, — сказала она. — Может, вы отправитесь прямо в постель, а я вам туда принесу поесть?

Он сделал глоток виски и наконец слабо улыбнулся ей.

— Я сейчас вылезу, — сказал он. — А теперь валите отсюда, а то я начинаю нервничать.

Когда Элизабет спускалась вниз, до ее слуха донесся шумный плеск воды, свидетельствующий, что с Тедом все в порядке.

Оказавшись на кухне, Элизабет аккуратно сложила его мокрую одежду в угол. Касс займется ею.

Она заглянула в духовку. Пахло восхитительно. Нагрузив тележку, она покатила ее в гостиную и стала накрывать на стол. Дождь еще продолжал хлестать в окна, но в комнате уже было уютно: из-под абажура лампы падали отсветы на столовое серебро и хрустальные бокалы, нарядно смотревшиеся на белой скатерти. Элизабет поставила на стол хрустящие булочки (скорее всего, Касс испек их утром), кувшинчик со сливками и вазочку с клюквенным вареньем. Затем заглянула в бар в поисках бутылки вина и извлекла одну, которая, по ее мнению, могла подойти к жареному цыпленку. Она подбросила пару полешек в огонь и улыбнулась, увидев Бенджамина, свернувшегося на диване.

Она слышала, как Тед в спальне говорил по телефону. Через несколько минут он спустился. На нем были серые брюки и купальный халат.

— Теперь вы выглядите лучше. — Элизабет улыбнулась. — Вы готовы перекусить? Касс оставил жареного цыпленка.

Тед сел за стол и с восхищением оценил сервировку.

— Как в пятизвездочном отеле, в самом деле, великолепно! Это как раз то, что мне сейчас нужно, — сказал он. — Поесть и отвести душу в остроумном разговоре.

Элизабет сделала усилие, чтобы ответить в том же духе, легко и небрежно.

— Первое я вам могу обещать, — бросила она через плечо, удаляясь на кухню.

Расставив тарелки, она протянула ему бутылку вина.

— Это подойдет?

— «Сент Эстеф», хороший выбор, — сказал он, прочитав этикетку. — И подходящая температура. Фред, видимо, вымуштровал вас. — Поддразнивая, он глянул на нее.

Элизабет не обратила внимания на его тон и занялась цыпленком. Тед разлил вино по бокалам.

— А теперь, — сказала она, — не будете ли вы так любезны рассказать мне, что случилось?

— Ну, если коротко, чтобы не утомлять вас, произошло следующее. Едва я повернул на дорогу, ведущую к дому, как хлынул дождь, и я не заметил, что путь мне преграждает огромное дерево, упавшее, скорее всего, от удара молнии. Я резко затормозил, рванул руль в сторону, пошел юзом, и угодил в кювет, заполненный водой, а машина легла на бок. Дверь заклинило, а когда я наконец открыл ее, то свалился в кювет, ну а результат вы видели.

Элизабет выразила искреннее сочувствие.

— Вам не повезло, — сказала она. — Гроза была ужасной. — Она непроизвольно поежилась.

Тед бросил на нее внимательный взгляд.

— Вас она так потрясла? Вероятно, поэтому вы и стали упаковывать вещи?

Она вспыхнула.

— В общем-то… да… то есть, нет… Я хотела ответить «да» на первый вопрос и «нет» — на второй.